I'll walk you down the aisle someday. 總有一天我會把妳給嫁出去. 西洋婚禮儀式, 父親要挽著女兒的手走過紅地毯,再把女兒交給新郎, 這就叫 walk down the aisle. (這句話通常父親對女兒說的) 有 ...《看全文》
How many people did you invite to your wedding shower? 妳邀請了多少人去妳的告別單身女子派對啊? wedding shower是告別單身女子的派對. 另外 Baby shower 是生小孩時所辦的派 ...《看全文》
We'll throw him a bachelor party. 我們會幫他舉行一個告別單身漢派對. bachelor party是男生結束單身生活,舉辦的一場 party,內容除了喝酒玩遊戲之外,還會請來脫衣舞孃 (stripper) 來表演脫舞,str ...《看全文》
She will be my maid of honor. 她將會當我的伴娘. 新娘 (bride) 也要選擇一位 maid of honor 作為伴娘. 同樣的 maid of honor 只能有一位, 另外還會有三到四位的 bridesmaid (女 ...《看全文》
I'll make you my best man.(我要請你當我的伴郎.) 在西洋的婚禮 新郎 (groom 或作 bridegroom)會找幾個 (通常是四個) 自己的好友當男儐相 (groomsmen),另外還要找一個伴郎 best man.故名思議, ...《看全文》
Finally, you're getting hitched.(終於你要結婚了.) 結婚get married外 老美蠻喜歡用 get hitched 來表示結婚, hitch 原是指車後的拖鉤,用 get hitched 表示兩個人結合在一起, 比較口 ...《看全文》