s that clear?(這清楚嗎?) 要確保對方完全明白你的意思,可多問一句Is that clear? 或 Do you understand? ╱ Do you get it? 都是「你明白嗎? 如果清楚的話比較有趣的說法 Crystal cle ...《看全文》
My treat(我請客) 中國人最愛爭著請客,相反外國人喜歡各付各的英文叫 Go Dutch 我請客英文叫 My treat 或 It´s on me. / I´m buying. I´ll take care of th ...《看全文》
Speak up(說大聲點) 有研究說美國人說話最大聲,英國人最小聲。 東方人香港人說話最大聲,日本人最小聲 沒信心或害羞的人,說話可能比較小聲, 當你聽不到別人說話時,可請他 Speak up(說大聲點) 或 Louder please. I c ...《看全文》
Bless you(祝福你) 在美國在旁有人打噴嚏後,立即對他說Bless you(祝福你) 因為在打嚏時會把體內好的東西一同噴出來 而骯髒的東西會隨之進入身體 說Bless you是希望得到保佑 這句話即使沒有宗教信仰的人也可說 或說 God bl ...《看全文》
Kill two birds with one stone(一石二鳥) Kill two birds with one stone(一石二鳥比喻做一件事情就可有兩種成 也可換個說法 Get two jobs done at once(事半功倍) 而省時省力是 ...《看全文》
I´m out of pocket(我沒錢了) 日常生活中在不願意被迫自掏腰包導致金錢損失就可以說I´m out of pocket. (我沒錢了) 。 此外,如果被別人騙錢可以說I got swindled. 被打劫就是 I was r ...《看全文》