It never rains it pours. (不雨則已一雨傾盆) 也就是喻意「禍不單行 」 中文禍不單行其實英文也類似說法 It never rains it pours. 西方人也相信壞運氣必會來臨三次 Bad luck comes in 3& ...《看全文》
I´m flat out(我很忙) 忙得不可開交就可以說I´m flat out.(我很忙) 或 It´s non-stop at the moment.(這一刻停不下來) 或 I haven´t got a spar ...《看全文》
Don't forget to drop me a line.( 別 忘 寫 信 給 我 ) 現在這句話不單指寫信,也可指用其他方式的聯絡 其他說法包括Keep in touch.(保持聯絡)Keep me posted.(寄信給我) 順道一提Drop 的 ...《看全文》
I've never heard of it.前 所 未 聞 未曾聽過某些新奇的事物 可以說 : I´ve never heard of it. 或 That´s new to me. ( 對 我 來 說 那 是 新 東 西 ) 或 I ...《看全文》
Say Hi to you all Happy New Year 2008 ...《看全文》
to sit on one's hands “不喜歡、不欣賞” To sit on one's hands 這個俗語是出自文藝界.去看戲 或者是去參加音樂會的觀眾,往往會用鼓掌的方式來對台上的表演表示贊許和欣賞. 要是演出的水平太低的話,觀眾就會 sit o ...《看全文》