On top of the world “非常得意、非常高興” Who would imagine somebody like Lee could even graduate from college - confined to a wheel chair! ...《看全文》
smoke screen "為了隱瞞或者是偽裝某件事而用的手法” 這個習慣用語是第一次世界大戰期間出現的 在海面飛快前進的驅逐艦會在海面造成很密的煙霧 為了保護自己,免受敵方炮彈的襲擊而躲在驅逐艦造成的煙霧後面 現在smoke screen 這個說法已經成為 ...《看全文》
to butter up someone 是指“對人不尋常地客氣、過份地奉承” 這個習慣用語的形成 可能是因為麵包上塗了黃油味道就好多了 或者是因為黃油很滑溜,就像那些奉承別人的話聽起來很順耳朵那樣 Harry is working hard to but ...《看全文》
A fine kettle of fish 是指“亂七八糟、很令人不愉快的事” 這個說法可能是二百五十年前來自蘇格蘭 當時,人們把在河邊舉行野餐會叫做 a kettle of fish 因為參加野餐會的人把剛剛從河裡釣上來的新鮮魚放到一個大鐵鍋裡 然後再用木 ...《看全文》
Sweet talk 聽起來很順耳實際上是“拍馬” My daughter was born with honey in her mouth! She can sweet-talk me into doing just about anything she ...《看全文》
Smart money 是指“那些有經驗的投資商或者是善於賭博的人經管投資的錢” 有的時候, smart money 可以直接指這些人 Smart 這個字有好幾個解釋,比如說“聰敏、伶俐、漂亮” 還可以解釋為“厲害”等. 在 smart money 這個習慣 ...《看全文》