honeymoon 這個字已經遠遠超過度蜜月這個含義了. 它已經成為一個可以應用於各種情況的習慣用語.和新婚夫婦一樣 “人和人的關係一開始往往都有良好願望,雙方也能過得很融恰” honeymoon 的意思.比如說,一個新當選的政府官員 一開始往往能夠和選民 ...《看全文》
You are cut out for a certain job. 他的意思就是,他認為你非常適合做那個工作, 你有能力把工作做得非常出色, 也就是中國人常說的“某某人生來是做那個工作的材料” ...《看全文》
to cut a deal 就是在做生意方面,或者是在司法方面“和對方達成一個協議” cut 在習慣用語當中,它就不一定是切東西的意思了。 To cut a deal, Deal 這個字可以解釋為“交易” To cut a deal 並不是撕破,或者是破壞 ...《看全文》
the works “所有服務項目他都要” Works 就不能解釋為工作或勞動了 Works 可以解釋為:“工廠” Works 也可以解釋為“一個機器的各個部件” 在 works 這個字前面加上一個定冠詞:the works. “所有服務項目他都要” ...《看全文》
workaholic“一個只知道工作、忽視家庭、沒有正常生活的人” alcoholic 就是“喝酒上癮的人”韋恩.奧茨 寫了一本書,題目是:「一個工作病狂者的懺悔錄」 英文的名字叫著:"Confessions of a Workaholic". 從那時候起 ...《看全文》
on thin ice “指各種危險的處境” Young man, unless you start turning in your assignments on time .I have to tell you that you are on thin i ...《看全文》