Fat cat 實際上是指那些“很有錢、很成功的人” f Fat cat. Fat 是指“胖”, cat 是指一隻“貓”. Fat cat 這兩個字看來很簡單,不是一隻“很肥的貓” Fat cat 實際上是指人,是指那些“很有錢、很成功的人”. 每個人 ...《看全文》
to chew the fat“幾個朋友、同事或一些熟人坐在一起隨便聊天” To chew the fat. Chew 做為一個動詞,它的意思是吃東西時嚼東西的“嚼”. to chew the fat 並不是“嚼肥肉” 這是一個俗語“幾個朋友、同事或 ...《看全文》
hat in hand “在逼不得已的情況下去求人幫忙,然而又感到難以開口、很難堪” 做為俗語, Hat in hand 這個俗語是幾百年前遺傳下來的. 當時,大多數國家的社會都分成普通老百姓, 以及地主、貴族和統治國家的國王等有權勢的人 當一個農民或者工人 ...《看全文》
to pass the hat 讓大家捐錢 To pass 在這裡是“傳遞”的意思. 以前,美國教堂在禮拜結束前總是用一頂帽子在教徒當中一個個地傳遞過去, 希望人們為教堂捐錢. 現在的教堂已經不再用帽子了,而是用一個銅製或銀製的盤子來代替了. 現在超越了宗教 ...《看全文》
At the drop of a hat “一有信號就馬上行動” At the drop of a hat 從字面上來解釋就是: “一旦帽子落地”.這實際上也是一個信號的意思. 也就是說:“一有信號就馬上行動”. 這個說法在決鬥的時候,裁判員一般都是舉著帽子 ...《看全文》
To stand tall “一個人很神氣地站在那裡,挺著胸,表現得很自豪和自信,毫不畏懼的樣子” stand 後面加一個: tall. Tall 是一個形容詞,意思是“高”. To stand tall 並不是“站得很高”的意思. To stand ...《看全文》