To break your neck“盡一切力量努力去做某件事情” I wish Sam would study harder, because I am breaking my neck to scrape up the money to keep him ...《看全文》
hot seat “可能會產生麻煩”,或“讓人感到很難堪的局面” hot”是“熱” seat”就是“座位” Hot seat 這個俗語從字面上來解釋就是那個座位很熱,或者很燙. 但是,它的真正意思卻並非如此 是"可能會產生麻煩”,或“讓人感到很難堪的局面” ...《看全文》
Monkey business “不道德或者是不合法的行為” Monkey 就是“猴子” business 就是指“做生意” monkey 和 business 兩個字合在一起用的時候 意思就變成是偷偷摸摸和具有欺騙性的行為, 如盜用公款等 ...《看全文》
To put all your eggs in one basket“孤注一擲” Eggs就是“雞蛋” one basket就是“一隻籃子” To put all his eggs in one basket是 “把所有的雞蛋放在一隻籃子裡,這樣是很冒險的 ...《看全文》
As American as apple pie.“就像蘋果派一樣具有美國特色” 中文有的時候把 apple pie 翻成“蘋果排(派)”. 美國人喜愛吃 apple pie 是他們剛從歐洲移居到美洲來的時候就開始了 每個家庭主婦都經常做apple pie ...《看全文》
Green thumb“在種花或者是種菜方面很有才能,或者是在這方面很有知識和技術” I wish I had a green thumb like Mrs. Lee -- look at the beautiful roses in her yard. 我 ...《看全文》