take candy from a baby “某件事情很容易辦” Getting grandmother to loan me the money was as easy as taking candy from a baby.要我祖母借我那筆錢那簡直是太 ...《看全文》
To twist someone's arm “給某人施加壓力,迫使他做你要他做的事兒” I didn't want see that movie about Mozart, but my roommate twisted my arm. I'm glad ...《看全文》
to shake a leg “趕快行動”的意思 Come on, shake a leg, son, or you're going to be late for school.兒子,你快點兒吧!否則你上學要遲到了! shake 這個字的意思是“搖動” ...《看全文》
With open arms 展開雙手歡迎 My family received me with open arms when I came back from California.當我去加州(後)回家的時候,家裡的人都非常歡迎他” arms的習慣用語 ...《看全文》
To bail out “擺脫一些麻煩或危險”的意思 Smith was lucky enough to bail out and quit the company just before it went bankrupt.“史密斯還算是運氣,在那個公司倒閉 ...《看全文》
A stuffed shirt“愛擺架子,表現得神氣十足的人” My boss is a stuffed shirt: all he talks about is how important his ancestors are, how he was num ...《看全文》