檔案狀態:    住戶編號:1993412
 分享寧靜 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
列下2 Kin 十三:1~25 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 列下2 Kin 十五:1~38
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 列下2 Kin 十四:1~29
作者: 分享寧靜 日期: 2015.02.06  天氣:  心情:
  亞瑪謝作猶大王
  Amaziah King of Judah

 第十四章 2 Kings 14
 1.以色列王約哈斯的兒子約阿施第二年,猶大王約阿施的兒子亞瑪謝登基。
  In the second year of Jehoash[a] son of Jehoahaz king of Israel, Amaziah son of Joash king of Judah began to reign.
Footnotes:
a. 2 Kings 14:1 Hebrew Joash, a variant of Jehoash; also in verses 13, 23 and 27
2.他登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王二十九年。他母親名叫約耶但,是耶路撒冷人。
 He was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem twenty-nine years. His mother’s name was Jehoaddan; she was from Jerusalem.
3.亞瑪謝行耶和華眼中看為正的事,但不如他祖大衛,乃效法他父約阿施一切所行的;
 He did what was right in the eyes of the LORD, but not as his father David had done. In everything he followed the example of his father Joash.
4.只是邱壇還沒有廢去,百姓仍在那裏獻祭燒香。
 The high places, however, were not removed; the people continued to offer sacrifices and burn incense there.
5.國一堅定,就把殺他父王的臣僕殺了,
 After the kingdom was firmly in his grasp, he executed the officials who had murdered his father the king.
6.卻沒有治死殺王之人的兒子,是照摩西律法書上耶和華所吩咐的說:「不可因子殺父,也不可因父殺子,各人要為本身的罪而死。」
 Yet he did not put the children of the assassins to death, in accordance with what is written in the Book of the Law of Moses where the LORD commanded: 「Parents are not to be put to death for their children, nor children put to death for their parents; each will die for their own sin.」[b]
Footnotes:
b. 2 Kings 14:6 Deut. 24:16
7.亞瑪謝在鹽谷殺了以東人一萬,又攻取了西拉,改名叫約帖,直到今日。
 He was the one who defeated ten thousand Edomites in the Valley of Salt and captured Sela in battle, calling it Joktheel, the name it has to this day.

  亞瑪謝向約阿施索戰

 8.那時,亞瑪謝差遣使者去見耶戶的孫子約哈斯的兒子以色列王約阿施,說:「你來,我們二人相見於戰場。」
  Then Amaziah sent messengers to Jehoash son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, with the challenge: 「Come, let us face each other in battle.」
9.以色列王約阿施差遣使者去見猶大王亞瑪謝,說:「利巴嫩的蒺藜差遣使者去見利巴嫩的香柏樹,說:將你的女兒給我兒子為妻。後來利巴嫩有一個野獸經過,把蒺藜踐踏了。
 But Jehoash king of Israel replied to Amaziah king of Judah: 「A thistle in Lebanon sent a message to a cedar in Lebanon, 『Give your daughter to my son in marriage.』 Then a wild beast in Lebanon came along and trampled the thistle underfoot.
10.你打敗了以東人就心高氣傲,你以此為榮耀,在家裏安居就罷了,為何要惹禍,使自己和猶大國一同敗亡呢?」
 You have indeed defeated Edom and now you are arrogant. Glory in your victory, but stay at home! Why ask for trouble and cause your own downfall and that of Judah also?」
11.亞瑪謝卻不肯聽這話。於是以色列王約阿施上來,在猶大的伯示麥與猶大王亞瑪謝相見於戰場。
 Amaziah, however, would not listen, so Jehoash king of Israel attacked. He and Amaziah king of Judah faced each other at Beth Shemesh in Judah.
12.猶大人敗在以色列人面前,各自逃回家裏去了。
 Judah was routed by Israel, and every man fled to his home.
13.以色列王約阿施在伯示麥擒住亞哈謝的孫子、約阿施的兒子猶大王亞瑪謝,就來到耶路撒冷,拆毀耶路撒冷的城牆,從以法蓮門直到角門共四百肘,
 Jehoash king of Israel captured Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Ahaziah, at Beth Shemesh. Then Jehoash went to Jerusalem and broke down the wall of Jerusalem from the Ephraim Gate to the Corner Gate—a section about four hundred cubits long.[c]
Footnotes:
c. 2 Kings 14:13 That is, about 600 feet or about 180 meters
14.又將耶和華殿裏與王宮府庫裏所有的金銀和器皿都拿了去,並帶人去為質,就回撒瑪利亞去了。
 He took all the gold and silver and all the articles found in the temple of the LORD and in the treasuries of the royal palace. He also took hostages and returned to Samaria.
15.約阿施其餘所行的事和他的勇力,並與猶大王亞瑪謝爭戰的事,都寫在以色列諸王記上。
 As for the other events of the reign of Jehoash, what he did and his achievements, including his war against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
16.約阿施與他列祖同睡,葬在撒馬利亞以色列諸王的墳地裏。他兒子耶羅波安接續他作王。
 Jehoash rested with his ancestors and was buried in Samaria with the kings of Israel. And Jeroboam his son succeeded him as king.

  亞瑪謝被弑

 17.以色列王約哈斯的兒子約阿施死後,猶大王約阿施的兒子亞瑪謝又活了十五年。
  Amaziah son of Joash king of Judah lived for fifteen years after the death of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel.
18.亞瑪謝其餘的事都寫在猶大列王記上。
 As for the other events of Amaziah’s reign, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
19.耶路撒冷有人背叛亞瑪謝,他就逃到拉吉;叛黨卻打發人到拉吉將他殺了。
 They conspired against him in Jerusalem, and he fled to Lachish, but they sent men after him to Lachish and killed him there.
20.人就用馬將他的屍首馱到耶路撒冷,葬在大衛城他列祖的墳地裏。
 He was brought back by horse and was buried in Jerusalem with his ancestors, in the City of David.
21.猶大眾民立亞瑪謝的兒子亞撒利雅【又名烏西雅】接續他父作王,那時他年十六歲。
 Then all the people of Judah took Azariah,[d] who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.
Footnotes:
d. 2 Kings 14:21 Also called Uzziah
22.亞瑪謝與他列祖同睡之後,亞撒利雅收回以拉他仍歸猶大,又重新修理。
 He was the one who rebuilt Elath and restored it to Judah after Amaziah rested with his ancestors.

 Jeroboam II King of Israel

 23.猶大王約阿施的兒子亞瑪謝十五年,以色列王約阿施的兒子耶羅波安在撒瑪利亞登基,作王四十一年。
  In the fifteenth year of Amaziah son of Joash king of Judah, Jeroboam son of Jehoash king of Israel became king in Samaria, and he reigned forty-one years.
24.他行耶和華眼中看為惡的事,不離開尼八的兒子耶羅波安使以色列人陷在罪裏的一切罪。
 He did evil in the eyes of the LORD and did not turn away from any of the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit.
25.他收回以色列邊界之地,從哈馬口直到亞拉巴海,正如耶和華以色列的 神藉他僕人迦特希弗人亞米太的兒子先知約拿所說的。
 He was the one who restored the boundaries of Israel from Lebo Hamath to the Dead Sea,[e] in accordance with the word of the LORD, the God of Israel, spoken through his servant Jonah son of Amittai, the prophet from Gath Hepher.
Footnotes:
e. 2 Kings 14:25 Hebrew the Sea of the Arabah
26.因為耶和華看見以色列人甚是艱苦,無論困住的、自由的都沒有了,也無人幫助以色列人。
 The LORD had seen how bitterly everyone in Israel, whether slave or free, was suffering;[f] there was no one to help them.
Footnotes:
f. 2 Kings 14:26 Or Israel was suffering. They were without a ruler or leader, and
27.耶和華並沒有說要將以色列的名從天下塗抹,乃藉約阿施的兒子耶羅波安拯救他們。
 And since the LORD had not said he would blot out the name of Israel from under heaven, he saved them by the hand of Jeroboam son of Jehoash.
28.耶羅波安其餘的事,凡他所行的和他的勇力,他怎樣爭戰,怎樣收回大馬色和先前屬猶大的哈馬歸以色列,都寫在以色列諸王記上。
 As for the other events of Jeroboam’s reign, all he did, and his military achievements, including how he recovered for Israel both Damascus and Hamath, which had belonged to Judah, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
29.耶羅波安與他列祖以色列諸王同睡。他兒子撒迦利雅接續他作王。
 Jeroboam rested with his ancestors, the kings of Israel. And Zechariah his son succeeded him as king.
標籤:
瀏覽次數:97    人氣指數:97    累積鼓勵:0
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
列下2 Kin 十三:1~25 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 列下2 Kin 十五:1~38
 
給我們一個讚!