她中文雖破,但是卻非常想學,一抓到機會就要秀一下她的破中文!
當我在紀念品店選購要進貢給我家的格格和貝勒的貢品時, J跑來問我,how do you say "I want to buy Gumby" in Chinese?
我正忙著挑貢品,想也沒想的回她:”我想要買甘比!”
不久後,她跑到櫃檯前,用她那滿是英文腔的中文向店員說:” 我想要買甘比!”
店員聽了她重復了好幾遍, 最後回她:”親愛的貴賓,我們沒賣鋼筆,但有自來筆,請您看看。”
J火了,一直跟店員中英夾雜的吵著,”是Gumby 不是鋼筆!”
我看苗頭不對,靠過去問J: "what's a Gumby?"
J拉我到店外,指著一幅海報說:”that's Gumby, the blue funny guy!"
天 啊!這小妮子私自把人家世博吉祥物”海寶”取了個英文名” Gumby”!
Ps. 後來和J在facebook聊時, 才知道原來她口中的Gumby是這個。
她以為Gumby來中國吃太多北京烤鴨變胖了, 還是中國山寨版Gumby做太肥了!
真是ORZ!