悲慘世界 |
---|
這個畫像出自雨果1862年的原著中,由艾密爾·貝亞德(Emile Bayard,1837年-1891年)所繪製的插圖。 |
作者 |
維克多·雨果 |
---|
系列 |
巴黎 |
---|
類型 |
社會寫實 |
---|
出版者 |
A. Lacroix, Verboeckhoven & Ce.於布魯塞爾 |
---|
出版日期 |
1862年 |
---|
媒介 |
紙質 |
---|
《悲慘世界》(法語:Les Misérables,原意為「悲慘的人們」,「可憐的人們」),是法國作家維克多·雨果(Victor-Marie Hugo)於1862年所發表的一部長篇小說。是19世紀最著名的小說之一。小說描繪了19世紀初20年間幾個法國人物的生活,涵蓋了拿破崙戰爭和之後的十幾年的時間。
故事的主線圍繞主人公獲釋罪犯尚萬強(Jean Valjean)試圖贖罪的歷程。小說同樣試圖檢視他的贖罪行為在當時的社會環境下的所造成的影響。這部宏大的小說,融進了法國的歷史,以及巴黎的建築、政治、道德哲學、法律、正義、宗教信仰,檢視了善、惡和法律的本質,同樣還有愛情與親情的種類和本質。
雨果的創作靈感來源於一個真實的罪犯和警察「François Eugène Vidocq」,他把這個真實人物的性格分成了故事中的兩個人物。悲慘的世界通過它不計其數的舞台和熒幕的改編作品被世人所了解。最著名的改編作品是同名音樂劇。
創作背景
1801年,一個名叫尚萬強(Jean Valjean)的窮苦農民,因飢餓偷了一塊麵包而判19年苦役,刑滿釋放後,持黃色身份證(意 指:帶有前科、案底的假釋證明)討生活又處處碰壁。到1828年,雨果又開始搜集有關米里艾主教及其家庭的資料,醞釀寫一個釋放的苦役犯受聖徒式的主教感 化而棄惡從善的故事。在1829年和1830年間,他還大量搜集有關黑玻璃製造業的材料,這便是到蒙特羅,化名為馬德廉先生,從苦役犯變成企業家,開辦工 廠並發跡的由來。此外,他還參觀了布雷斯特和的特龍苦役犯監獄,在街頭目睹了類似傅安婷受辱的場面。
又據說,雨果年輕時有一次在路上看到兩個士兵挾持著一個因偷麵包而被判死刑的男子,當時有一位貴夫人坐著漆有家徽的馬車經過,囚犯注目貴夫人,但貴夫人對囚犯卻視而不見。他認為此事表明當時法國平民承認貴族,貴族卻無視平民的存在,從此使他萌發寫《悲慘世界》的念頭。
《悲慘世界》的主題是寫人類與邪惡之間不懈的鬥爭,人類本性是純潔善良的,將一同走向幸福,但要經過苦難的歷程。書中穿插當時法國革命動亂的背景和拿破崙滑鐵盧戰役的 描寫,以及當時法國社會的很多細節都有論及,比如俚語,下水道和女修道院等情況,雨果在書中都分有獨立章節描寫。故事情節錯綜複雜,設計巧妙,跌宕起伏。 雨果力圖表現嚴刑峻法只能使人更加邪惡,應根據人道主義精神用道德感化的方法處理,他借主人公之口說道「最高的法律是良心」。他寫道:「將來人們會把犯罪 看作一種疾病,由一批特殊的醫生來醫治這種病。醫院將取代監獄。」
為了這部書,雨果前後構思了40年,到晚年才完成。他自稱這是「一部宗教作品」。
小說人物
主要人物
- 尚萬強(Jean Valjean) (化名:馬德廉先生、割風伯伯、白先生、玉爾邦·法白爾):因為偷一條麵包救濟外甥而坐牢十九年的囚犯,原本只判五年徒刑,但由於他並不信任法律,屢屢越 獄以致罪刑加重19年後獲得假釋。他倔強不懼強權的個性使探長賈維爾對他深惡痛絕,他過人的氣力也使賈維爾對他印象深刻,兩人遂結下一生相互追逐之緣。雖 然遭受社會歧視,但米里艾主教拯救了他。他通過努力,尋求誠實的生活,成為工廠主和市長;收養了傅安婷的女兒珂賽特,營救馬留斯出街壘,年老而終。
- 賈維爾(Javert):警察巡官,一次次追捕跟蹤尚萬強,但都被甩掉。便衣潛入街壘卻被識破。尚萬強本可殺死賈維爾,但卻放走了他。後來,賈維爾也讓尚萬強逃走。此時,賈維爾意識到法律程序並不道德。內心的衝突使他無所適從,最後在自己的警察手冊上紀錄下尚萬強的種種事跡後投河自盡。
- 米里艾主教(Bishop Myriel):迪涅地區主教。一位慈祥的老教士,因邂逅拿破崙而晉陞主教。尚萬強竊走教堂銀器時,他說服尚萬強棄惡從善並為其開脫罪責。
- 傅安婷(Fantine):巴黎女工,懷孕後遭情人拋棄。傅安婷將私生女寄養在德納第家中,孤身前往馬德廉的工廠做工,後因身世敗露而被解僱。為了支付女兒的寄養費用,出賣了頭髮、牙齒以及自己的肉體。馬德廉市長瞭解到她是因為不堪受辱而被捕入獄。在與女兒重逢前夕,因病故去。
- 珂賽特(Cosette):傅安婷的私生女。幼年寄人籬下,後由尚萬強收養。與馬留斯相愛並成婚。
- 泰納第夫婦(M. & Mme. Thénardier): 落魄的酒店老闆。他們共有5個子女(2女:愛波寧、雅潔瑪;3子:加夫洛許及其兩個弟弟)。他們曾經收養珂賽特,但卻百般虐待。破產後移居巴黎,化名「容 德雷特」。勾結犯罪團夥。德納第家曾是馬呂斯的鄰居,並曾「照顧過」馬留斯的父親。小說結尾時,泰納第大娘死於獄中,而德納第與二女兒雅潔瑪移民美洲,成 為奴隸販子。
- 馬留斯•彭梅西(Marius Pontmercy):男爵二世(因爵位由拿破崙授與而不被當時政府承認),與保皇派的外祖父決裂,攻讀法律,並加入「ABC之友」革命組織,與珂賽特相愛。
- 安裘拉斯(Enjolras):1832年巴黎起義時「ABC之友」組織的領袖。天使般的俊美,全心投入民主、平等與正義的鬥爭中,致力建立共和國並解放窮苦人。街壘失陷後犧牲。
- 愛波寧(Éponine):德納第的長女。幼年受寵,成年流落街頭。協助其父詐騙 錢財。暗戀馬留斯。幫助並帶領馬留斯找到珂賽特,阻止其父帶人搶劫珂賽特新居。假扮男孩,哄騙馬留斯進入街壘,並想一起殉情。但卻擋住士兵射向馬呂斯的子彈,臨死時要求馬呂斯親吻自己的額頭。馬留斯出於對其苦難生活的同情,了卻了她的遺願。
- 加夫洛許(Gavroche):德納第的長子。流落街頭,成為野孩。參加街壘戰爭,在為起義者收集子彈時被殺。
中文譯作
光緒二十九年(1903年),蘇曼殊翻譯了雨果的《悲慘世界》,題名《慘社會》,1903年10月8日連載於《國民日日報》,署名「法國大文豪囂俄(雨果)著,中國蘇子谷譯。」,至12月1日,因報館被封停刊,前後11回。次年改由鏡今書局出版單行本時增加至14回,署名「蘇子谷、陳由己(陳獨秀)同譯」。此書未忠於原著,自第7回起,更杜撰情節,篡改處極多,文中竟然出現孔子和小腳,表現出對清朝政府強烈痛恨。陳獨秀續譯12至14回。
李丹、方於夫婦從1958年至1984年翻譯《悲慘世界》五卷,這是中國第一套《悲慘世界》全譯本,由人民文學出版社出版(第一卷,1958年;第二卷,1959年;第三、四卷,1980年;第五卷,1984年)。
參見
參考文獻
外部連接