亞伯蘭因饑荒下埃及並受法老責備
Abram in Egypt
10.那地遭遇饑荒。因饑荒甚大,亞伯蘭就下埃及去,要在那裏暫居。
Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to live there for a while because the famine was severe.
11.將近埃及,就對他妻子撒萊說:「我知道你是容貌俊美的婦人。
As he was about to enter Egypt, he said to his wife Sarai, 「I know what a beautiful woman you are.
12.埃及人看見你必說:『這是他的妻子』,他們就要殺我,卻叫你存活。
When the Egyptians see you, they will say, 『This is his wife.』 Then they will kill me but will let you live.
13.求你說,你是我的妹子,使我因你得平安,我的命也因你存活。」
Say you are my sister, so that I will be treated well for your sake and my life will be spared because of you.」
14.及至亞伯蘭到了埃及,埃及人看見那婦人極其美貌。
When Abram came to Egypt, the Egyptians saw that Sarai was a very beautiful woman.
15.法老的臣宰看見了她,就在法老面前誇獎她。那婦人就被帶進法老的宮去。
And when Pharaoh’s officials saw her, they praised her to Pharaoh, and she was taken into his palace.
16.法老因這婦人就厚待亞伯蘭,亞伯蘭得了許多牛、羊、駱駝、公驢、母驢、僕婢。
He treated Abram well for her sake, and Abram acquired sheep and cattle, male and female donkeys, male and female servants, and camels.
17.耶和華因亞伯蘭妻子撒萊的緣故,降大災與法老和他的全家。
But the LORD inflicted serious diseases on Pharaoh and his household because of Abram’s wife Sarai.
18.法老就召了亞伯蘭來,說:「你這向我做的是甚麼事呢?為甚麼沒有告訴我她是你的妻子?
So Pharaoh summoned Abram. 「What have you done to me?」 he said. 「Why didn’t you tell me she was your wife?
19.為甚麼說她是你的妹子,以致我把她取來要作我的妻子?現在你的妻子在這裏,可以帶她走吧。」
Why did you say, 『She is my sister,』 so that I took her to be my wife? Now then, here is your wife. Take her and go!」
20.於是法老吩咐人將亞伯蘭和他的妻子,並他所有的都送走了。
Then Pharaoh gave orders about Abram to his men, and they sent him on his way, with his wife and everything he had.
第十三章 Genesis 13
Abram and Lot Separate
1.亞伯蘭帶著他的妻子與羅得,並一切所有的,都往埃及上南地去。
So Abram went up from Egypt to the Negev, with his wife and everything he had, and Lot went with him.
2.亞伯蘭的金、銀、牲畜極多。
Abram had become very wealthy in livestock and in silver and gold.
3.他從南地漸漸往伯特利去,到了柏特利和艾的中間,就是從前支搭帳棚的地方。
From the Negev he went from place to place until be came to Bethel, to the place between Bethel and Ai where his tent had been earlier
4.就是他起先築壇的地方;他又在那裏求告耶和華的名。
and where he had first built an altar. There Abram called on the came of the LORD. |