We skipped the light fandango 我倆輕舞於曼妙燈光裡
Turned cartwheels 'cross the floor 優雅地環繞著舞池
I was feeling kinda seasick 我感到有些暈眩
But the crowd called out for more 但人群不斷喝采
The room was humming harder 整個房間都鼓噪起來
As the ceiling flew away 連天花板都被掀開
When we called out for another drink 我們點了另一杯飲料
The waiter brought a tray 侍者卻送來一個盤子
She said, I 'm home on shore leave, 她說, 我在返家的陸岸上
Though in truth we were at sea 實際上我們還身在大洋中
,So I took her by the looking glass 因此我帶著她看清事實
And forced her to agree 強迫她承認
Saying, you must be the mermaid 我說, 妳必定是條人魚
Who took Neptune for a ride 傳說中帶著海神遨遊
But she smiled at me so sadly 但她露出悲戚的微笑
That my anger straightway died 以致使我怨憤消失殆盡
And so it was that later 然而過一會兒之後
As the Miller told his tale 主人米勒開始說起故事
That her face, as first just ghostly, 她的臉龐如朦朧的幽靈
Turned a whiter shade of pale 轉變成一抹幽暗的蒼白
She said, there's no reason
她說, 這沒有什麼好解釋的
And the truth is plain to see 且真相是顯而易見的
But I wandered through my playing cards 但我卻心存僥倖
And would not let her be 不致使她成為
One of sixteen vestal virgins 獻身神祇的女尼
Who were leaving for the coast 孤伶地前往海濱
And although my eyes were open 雖然我的雙眼是雪亮的
They might have just as we've been closed 它們也可能是閉上的
If music be the food of love 倘若音樂是愛情的食糧
Then laughter is its queen
笑聲則是音樂的生命
And likewise if behind is in front 即使將本末倒置
Then dirt in truth is clean 也沒有對錯之分
My mouth by then like cardboard 我的嘴當時膚淺無知
Seemed to slip straight through my head 溜也似的滑過腦海
So we crash-dived straightway quickly 因而我們急速地往下潛沈
And attack the ocean bed 急探海底深洋