新添聲楊柳枝辭─溫庭筠
井底點燈深燭伊,共郎長行莫圍棋。 玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知?
柳枝辭、竹枝辭、棹歌都是民歌的一種。這類的詩比較白話,就像上面所抄的這首。不過要先解釋一下「長行」,這首詩才容易看。「長行」是唐朝的一種遊戲,用黃黑子各十五個和一個骰子玩,詩的內容簡單的翻譯一下: 「在井底深處點著一盞燈,燭光映著伊人。只想和伊一起玩長行,不想要和伊下圍棋。玲瓏的骰子,上面的點數是用紅豆鑲成的。不知道伊人知不知道,那骰子是獸骨製成的,埋在裡頭的是相思豆?」 竹枝辭這類的民歌往往一首詩有兩種意思,這首也是一樣。以井深喻情深,自古有之。而「燭」與「囑」音近。第一句就成了,情深深再三的叮嚀伊。第二句「長行」雖為遊戲名,但是字面有長久共行的意思;而「圍棋」又是「違期」的借音;紅豆是相思。換一下心情,再來看看這首詩: 「對伊情深,再三的叮嚀,願與君共長行,不要違背約定。玲瓏骰子安的是紅豆,就像我心深處安的是相思。入骨的相思,伊人知否?」