Les r霣es des amoureux sont comm’(e) le bon vin
Ils donn(ent) de la joie ou bien du chagrin
Affaibli par la faim je suis malheureux
Volant en chemin tout ce que je peux
Car rien n’est gratuit dans la vie
L’espoir est un plat bien trop vite consomm
A sauter les repas je suis habitu
Un voleur solitaire est triste nourrir
A un jeu si amer je n’peux r臂ssir
Car rien n’est gratuit dans…
La vie… Jamais on ne me dira
Que la course aux 膺oiles; 岬 n’est pas pour moi
Laissez moi vous 聱erveiller et prendre mon en vol
Nous allons en fin nous r縵aler
La f雘(e) va enfin commencer
Sortez les bouteilles; finis les ennuis
Je dresse la table, de ma nouvell(e) vie
Je suis heureux l’id縹 de ce nouveau destin
Une vie me cacher et puis libre enfin
Le festin est sur mon chemin
Une vie me cacher et puis libre enfin
Le festin est sur mon chemin
***************************************************
English lyrics:
Dreams are to lovers as wine is to friends
Carried through lifetimes, (and) spilled now and then
I am driven by hunger, so saddened to be
Thieving in darkness; I know you’re not pleased
But nothing worth eating is free
My hope is a banquet impatiently downed
Impossibly full, now I’ll probably drown
Many thieves’ lives are lonely with one mouth to feed
If giving means taking, I’ll never succeed
For nothing worth stealing is…
Free at last; won’t be undersold
Surviving isn’t living; won’t eat what I’m told
Let me free, I’ll astonish you; I’m planning to fly
I won’t let this party just pass me by
The banquet is now underway, so…
Bring out the bottles; a new tale has spun
In clearing this table, my new life’s begun
I am nervous, excited; (oh) just read the marquee!
A lifetime of hiding; I’m suddenly free!
My dinner is waiting for me
A lifetime of hiding; I’m suddenly free!
My dinner is waiting for me