檔案狀態:    住戶編號:2614223
 費麗卡 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
朱槿,風鈴,碎玻璃 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 致命吸引力.點~線~面
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 在黑暗的河流上
作者: 費麗卡 日期: 2012.06.18  天氣:  心情:
燈火燦爛 是怎樣美麗的夜晚

你微笑前來緩緩指引我度向彼岸

那滿漲的潮汐

是我胸懷中滿漲起來的愛意

怎樣美麗而又慌亂的夜晚啊

請原諒我不得不用歌聲

向腑視著我的星空輕輕呼喚

星群聚集的天空    總不如

坐在船首的你光華奪目

我幾乎要錯認也可以擁有靠近的幸福

從卑微的角落遠遠仰望

水波盪漾 無人能解我的悲傷

所有的生命在陷身之前

不是不知道應該閃避應該逃離

可是在這樣美麗的夜晚裏阿

藏著一種渴望卻絶不容許 

只求 只求能得到你目光流轉處

一瞬間的愛憐 從心到肌膚

我是飛蛾奔向炙熱的火焰

燃燒之後必成灰燼  

但是如果不肯燃燒      往後

我又能剩下什麼呢     除了一顆

逐漸粗糙     逐漸碎裂

逐漸在塵埃中失去了光澤的心

我於是撲向烈火

撲向命運在暗處佈下的誘惑

用我清越的歌      用我真摯的詩

用一個自小溫順羞怯的女子

一生中所能     為你所準備的極致

在傳說中他們喜歡加上美滿的結局

只有我才知道      隔著霧濕的蘆葦

我是怎樣目送著你漸漸遠去

當燈火逐盞熄滅       歌聲停歇

在黑暗的河流上被你所遺落了的一切

終於     只能成為

星空下被多少人靜靜的傳詠著的

你的昔日     我的昨夜



一九八六年六月十一日          席慕蓉       讀(越人歌)之後

越人歌相傳是中國第一首譯詩.鄂君子哲泛舟河中.打槳的越女愛慕他.用越語唱了一首歌

鄂君請人用楚語譯出.就是這首美麗的情詩.

今夕何夕兮  中寨洲流

今日何日兮   得與王子同舟

蒙羞被好兮   不知羞恥

心幾煩而不絶兮    得知王子

山有木兮木有枝     心悅君兮君不知

有人說鄂君在聽懂這首歌.明白了越女的心之後.就微笑著把她帶回去了

但是.....在黑暗的河流上.我們所知道的結局................應該不是這樣!!
標籤:
瀏覽次數:214    人氣指數:7194    累積鼓勵:349
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
朱槿,風鈴,碎玻璃 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 致命吸引力.點~線~面
 
住戶回應
 
時間:2012-06-19 14:10
他, 60歲,台南市,其他
*給你留了一則留言*
  
 
時間:2012-06-19 09:22
她, 54歲,台南市,流通/零售
*給你留了一則留言*
  
 
時間:2012-06-19 07:56
她, 54歲,台南市,流通/零售
*給你留了一則留言*
  


給我們一個讚!