檔案狀態:    住戶編號:4391837
 美彌 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
抓住夏天的尾巴減肥 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 李珍妮
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 七夕情人節快樂
作者: 美彌 日期: 2013.08.13  天氣:  心情:
今天是七夕情人節
自比為文學少女(其實是大嬸)的美彌覺得似乎要拿一首詩來應應景祝福大家
七夕情人節理應拿中國古典詩詞
不過愛寓才女之多,美彌也只知道那幾首熟到發爛大家都背過的詩詞
就不拿來獻醜了
瀏覽我日記的大多是男性
所以我就拿英國浪漫派有名的情聖拜倫Lord Byron一首 She walks in beauty 她在美中行走
祝福大家早日找到攜手一輩子的佳人
在此用的是查良錚先生的譯本

She Walks in Beauty

by George Gordon Byron, Lord Byron. 1788–1824

SHE walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that s best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes:
Thus mellow d to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.

她走在美的光彩中

她走在美的光彩中,像夜晚
皎潔無雲而且繁星漫天;
明與暗的最美妙的色澤
在她的儀容和秋波裡呈現:
耀目的白天只嫌光太強,
它比那光亮柔和而幽暗。

One shade the more, one ray the less,
Had half impair d the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o er her face;
Where thoughts serenely sweet express
How pure, how dear their dwelling-place.

增加或減少一份明與暗
就會損害這難言的美。
美波動在她烏黑的發上,
或者散佈淡淡的光輝
在那臉龐,恬靜的思緒
指明它的來處純潔而珍貴。

And on that cheek, and o er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!

呵,那額際,那鮮豔的面頰,
如此溫和,平靜,而又脈脈含情,
那迷人的微笑,那容顏的光彩,
都在說明一個善良的生命:
她的頭腦安於世間的一切,
她的心充溢著真純的愛情!
標籤:
瀏覽次數:460    人氣指數:7700    累積鼓勵:362
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
抓住夏天的尾巴減肥 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 李珍妮
 
住戶回應
 
時間:2013-08-13 21:25
他, 55歲,新北市,其他
*給你留了一則留言*
  


給我們一個讚!