檔案狀態:    住戶編號:1993412
 分享寧靜 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
創世記GEN 三十二:1~26 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 創世記GEN三十三:18~20
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 創GEN32:27~33:17
作者: 分享寧靜 日期: 2011.08.04  天氣:  心情:
  神賜名以色列

 27.那人說:「你名叫甚麼?」他說:「我叫雅各。」
  The man asked him, 「What is your name?」 「Jacob,」 he answered.
28.那人說:「你的名不要再叫雅各,要叫以色列;因為你與 神與人較力,都得了勝。」
 Then the man said, 「Your name will no longer be Jacob, but Israel,[f] because you have struggled with God and with humans and have overcome.」
Footnotes:
f. Genesis 32:28 Israel probably means he struggles with God.
29.雅各問他說:「請將你的名告訴我。」那人說:「何必問我的名?」於是在那裏給雅各祝福。
 Jacob said, 「Please tell me your name.」 But he replied, 「Why do you ask my name?」 Then he blessed him there.
30.雅各便給那個地方起名叫毗努伊勒【就是 神之面的意思】,意思說:「我面對見了 神,我的性命仍得保全。」
 So Jacob called the place Peniel,[g] saying, 「It is because I saw God face, and yet my life was spared.」
Footnotes:
g. Genesis 32:30 Peniel means face of God.
31.日頭剛出來的時候,雅各經過毗努伊勒,他的大腿就瘸了。
 The sun rose above him as he passed Peniel,[h] and he was limping because of his hip.
Footnotes:
h. Genesis 32:31 Hebrew Penuel, a variant of Peniel
32.故此,以色列人不吃大腿窩的筋,直到今日,因為那人摸了雅各大腿窩的筋。
 Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached to the socket of the hip, because the socket of Jacob’s hip was touched near the tendon.

 第三十三章 Genesis 33

  Jacob Meets Esau

 1.雅各舉目觀看,見以掃來了,後頭跟著四百人,他就把孩子們分開交給利亞、拉結,和兩個使女,
  Jacob looked up and there was Esau, coming with his four hundred men; so he divided the children among Leah, Rachel and the two female servants.
2.並且叫兩個使女和她們的孩子在前頭,利亞和她的孩子在後頭,拉結和約瑟在儘後頭。
 He put the female servants and their children in front, Leah and her children next, and Rachel and Joseph in the rear.
3.他自己在他們前頭過去,一連七次俯伏在地才就近他哥哥。
 He himself went on ahead and bowed down to the ground seven times as he approached his brother.
4.以掃跑來迎接他,將他抱住,又摟住他的項頸,與他親嘴,兩個人就哭了。
 But Esau ran to meet Jacob and embraced him; he threw his arms around his neck and kissed him. And they wept.
5.以掃舉目看見婦人孩子,就說:「這些與你同行的是誰呢?」雅各說:「這些孩子是 神施恩給你的僕人的。」
 Then Esau looked up and saw the women and children. 「Who are these with you?」 he asked. Jacob answered, 「They are the children God has graciously given your servant.」
6.於是兩個使女和她們的孩子前來下拜;
 Then the female servants and their children approached and bowed down.
7.利亞和她的孩子也前來下拜;隨後約瑟和拉結也前來下拜。
 Next, Leah and her children came and bowed down. Last of all came Joseph and Rachel, and they too bowed down.
8.以掃說:「我所遇見的這些群畜是甚麼意思呢?」雅各說:「是要在我主面前你蒙恩的。」
 Esau asked, 「What’s the meaning of all these flocks and herds I met?」 「To find favor in your eyes, my lord,」 he said.
9.以掃說:「兄弟啊,我的已經夠了,你的仍歸你吧!」
 But Esau said, 「I already have plenty, my brother. Keep what you have for yourself.」
10.雅各說:「不然,我若在你眼前蒙恩,就求你從我手裏收下這禮物;因為我見了你的面,如同見了 神的面,並且你容納了我。
 「No, please!」 said Jacob. 「If I have found favor in your eyes, accept this gift from me. For to see your face is like seeing the face of God, now that you have received me favorably.
11.求你收下我帶來給你的禮物;因為 神恩待我,使我充足。」雅各再三地求他,他才收下了。
 Please accept the present that was brought to you, for God has been gracious to me and I have all I need.」 And because Jacob insisted, Esau accepted it.
12.以掃說:「我們可以起身前往,我在你前頭走。」
 Then Esau said, 「Let us be on our way; I’ll accompany you.」
13.雅各對他說:「我主知道孩子們年幼嬌嫩,牛羊也正在乳養的時候,若是催趕一天,群畜都必死了。
 But Jacob said to him, 「My lord knows that the children are tender and that I must care for the ewes and cows that are nursing their young. If they are driven hard just one day, all the animals will die.
14.求我主在僕人前頭走,我要量著在我面前群畜和孩子的力量慢慢地前行,直走到希爾我主那裏。」
 So let my lord go on ahead of his servant, while I move along slowly at the pace of the flocks and herds before me and the pace of the children, until I come to my lord in Seir.」
15.以掃說:「容我把跟隨我的人留幾個在你這裏。」雅各說:「何必呢?只要在我主眼前蒙恩就是了。」
 Esau said, 「Then let me leave some of my men with you.」 「But why do that?」 Jacob asked. 「Just let me find favor in the eyes of my lord.」
16.於是,以掃當日起行,回往西珥去了。
 So that day Esau started on his way back to Seir.
17.雅各就往疏割去,在那裏為自己蓋造房屋,又為牲畜搭棚;因此那地方名叫疏割【就是棚的意思】。
 Jacob, however, went to Sukkoth, where he built a place for himself and made shelters for his livestock. That is why the place is call Sukkoth.[a]
Footnotes:
a. Genesis 33:17 Sukkoth means shelters.
標籤:
瀏覽次數:24    人氣指數:24    累積鼓勵:0
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
創世記GEN 三十二:1~26 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 創世記GEN三十三:18~20
 
給我們一個讚!