檔案狀態:    住戶編號:2222408
 懷岱 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
女人的女朋友 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 Shanghai
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: Taiwaner
作者: 懷岱 日期: 2013.07.09  天氣:  心情:















英語稱呼另一種劣等民族時,就是把結尾用 ese,相同的 JapaneseVietnamese  
是就像我們叫老外阿多仔,是因為日本人看不起老外,稱他們A dog,日文發音就變成阿多仔。 

問過老美老師這個問題,他的答案是字尾"ese",是有點輕視的意思(但年輕的一輩已漸漸淡忘) ,或許古字典裡才查得到,不過既然別人都這樣說,就不妨改一改吧!當多學一個單字, I am a Taiwaner not Taiwanese, I come from Taipei. 

 日本人早已不自稱Janpanese,因為他們也知道這是不好的意思,於是他們自稱Janpanish.   

Korean
他們就不用 ese 結 尾。但後來台灣人這個詞出現,不知道是誰開始用Taiwanese 這種稱呼劣等民族的用語( 也許現在的英 文 老師也不知道),就一直延用到今。

這種歧視性的用法,我從很多老外口中証實。

建議大家把Taiwan
ese 這個詞,改成Taiwaner   

前兩天 xx 的英 文 老師告訴他們,以前英文教科書用法有錯誤,因為 Chinese是鄙視的用法,聽說現在教科書將修正為Chinish I.e. 要將『ese』改為『ish』,然Taiwaner也是可以的。

從我第一次跟老外接觸到現在,我都說  I'm a Taiwaner.That means people fromTaiwan.! Just like New Yorker.我的老外朋友向別人介紹我時,也說:He's a Taiwaner,碰到不懂的,就補一句:Just like New Yorker, people from Taiwan .

你要讓別人知道你是臺灣來的,或許有更好的稱呼,但這個不錯。

為了台灣人民的國際形象,請大家踴躍轉寄此信!

 以上建議與政治無關



















標籤:
瀏覽次數:99    人氣指數:699    累積鼓勵:30
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
女人的女朋友 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 Shanghai
 
給我們一個讚!