法老立約瑟為埃及宰相
37.法老和他一切臣僕都以這事為妙。
The plan seemed good to Pharaoh and to all his officials.
38.法老對臣僕說:「像這樣的人,有 神的靈在他裏頭,我們豈能找的著呢?」
So Pharaoh asked them, 「Can we find anyone like this man, one in whom is the spirit of God[a]?」
Footnotes:
a. Genesis 41:38 Or of the gods
39.法老對約瑟說:「 神既將這事都指示你,可見沒有人像你這樣有聰明有智慧。
Then Pharaoh said to Joseph, 「Since God had made all this known to you, there is no one so discerning and wise as you.」
40.你可以掌管我的家;我的民都必聽從你的話。惟獨在寶座上我比你大。」
You shall be in charge of my palace, and all my people are to submit to your orders. Only with respect to the throne will I be greater than you.」
Joseph on Charge of Egypt
41.法老又對約瑟說:「我派你治理埃及全地。」
So Pharaoh said to Joseph, 「I hereby put you in charge of the whole land of Egypt.」
42.法老就摘下手上打印的戒指,戴在約瑟的手上,給他穿上細麻衣,把金鍊戴在他的項頸上,
Then Pharaoh took his signet ring from his finger and put it on Joseph’s finger. He dressed him in robes of fine linen and put a gold chain around his neck.
43.又叫約瑟坐他的副車,喝道的在前呼叫說:「跪下。」這樣,法老派他治理埃及全地。
He had him ride in a chariot as his second-in-command,[b] and people shouted before him, 「Make way[c]!」 Thus he put him in charge of the whole land of Egypt.
Footnotes:
b. Genesis 41:43 Or in the chariot of his second-in-command; or in his second chariot
c. Genesis 41:43 Or Bow down
44.法老對約瑟說:「我是法老,在埃及全地,若沒有你的命令,不許人擅自辦事【原文做動手動腳】。」
Then Pharaoh said to Joseph, 「I am Pharaoh, but without your word no one will lift hand or foot in all Egypt.」
45.法老賜名給約瑟,叫撒發那忒.巴內亞,又將安城的祭司波提非拉的女兒亞西納給他為妻。約瑟就出去巡行埃及地。
Pharaoh gave Joseph the name Zaphenath-Paneah and gave him Asenath daughter of Potiphera, priest of On,[d] to be his wife. And Joseph went throughout the land of Egypt.
Footnotes:
d. Genesis 41:45 That is, Heliopolis; also in verse 50
46.約瑟見法老王法老的時候年三十歲。他從法老面前出去,遍行埃及全地。
Joseph was thirty years old when he entered the service of Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from Pharaoh’s presence and traveled throughout Egypt.
47.七個豐年之內,地的出產極豐極盛【原文作一把一把的】,
During the seven years of abundance the land produced plentifully.
48.約瑟聚斂埃及地七個豐年一切的糧食,把糧食積存在各城裏;各城周圍田地的糧食都積存在本城裏。
Joseph collected all the food produced in those seven years of abundance in Egypt and stored it in the cities. In each city he put the food grown in the fields surrounding it.
49.約瑟積蓄五穀甚多,如同海邊的沙,無法計算,因為穀不可勝數。
Joseph stored up huge quantities of grain, like the sand of the sea; it was so much that he stopped keeping records because it was beyond measure.
50.荒年未到以前,安城的祭司波提非拉的女兒亞西納給約瑟生了兩個兒子。
Before the years of famine came, two sons were born to Joseph by Asenath daughter of Potiphera, priest of On.
51.約瑟給長子起名叫瑪拿西【就是使之忘了的意思】,因為他說:「 神使我忘了一切的困苦和我父的全家。」
Joseph named his firstborn Manasseh[e] and said, 「It is because God has made me forget all my trouble and all my father’s household.」
Footnotes:
e. Genesis 41:51 Manasseh sounds like and may be derived from the Hebrew for forget.
52.他給次子起名叫以法蓮【就是使之昌盛的意思】,因為他說:「 神使我在受苦的地方昌盛。」
The second son he named Ephraim[f] and said, 「It is because God has made me fruitful in the land of my suffering.」
Footnotes:
f. Genesis 41:52 Ephraim sounds like the Hebrew for twice fruitful.
53.埃及地的七個豐年一完,
The seven years of abundance in Egypt came to an end,
54.七個荒年就來了。正如約瑟所說的,各地都有饑荒;惟獨埃及全地有糧食。
and the seven years of famine began, just as Joseph had said. There was famine in all the other lands, but in the whole land of Egypt there was food.
55.及至埃及全地有了饑荒,眾民向法老哀求糧食,法老對他們說:「你們往約瑟那裏去,凡他所說的,你們都要做。」
When all Egypt began to feel the famine, the people cried to Pharaoh for food. Then Pharaoh told all the Egyptians, 「Go to Joseph and do what he tells you.」
56.當時饑荒遍滿天下,約瑟開了各處的倉,糶糧給埃及人;在埃及地饑荒甚大。
When the famine had spread over the whole country, Joseph opened all the storehouses and sold grain to the Egyptians, for the famine was severe throughout Egypt.
57.各地的人都往埃及去,到約瑟那裏糴糧,因為天下的饑荒甚大。
And all the world came to Egypt to buy grain from Joseph, because the famine was severe everywhere. |