那一天是連綿陰雨後的一個放晴的日子
調弄著郁芬姐拿來的播放器和音箱
妳說不愛她準備的鄧麗君和江蕙
只好放上我的 mp3 和妳一首一首選著
"這個好不好? " 妳搖搖頭
"這個呢? 這首好不好? " 妳又搖搖頭
妳說:我要聽法文歌
" 啊? "
瞧著我瞪大著眼睛,妳說: 對, 我聽得懂,真的!
" 可是……. 好, 那我親妳一下, 妳眼睛閉起來聽哦 "
妳點點頭, 乖乖閉眼休息
時間踏過糾結的心, 雖然彌不平痕跡但也漸漸接受了這結局
秒針一格一格往前走, 思緒却將歲月向後推
我常常抱怨, 為什麼對我這麼嚴格?
妳說:因為我知道妳可以更好, 在我眼裏妳是最聰明的
我很生氣, 為什麼不喜歡我的朋友?
妳說:因為妳值得更好的, 在我心裏妳是最漂亮最棒的
我覺得很煩, 為什麼一直囉嗦東囉嗦西?
妳說:因為我沒有辦法叮嚀妳一輩子, 妳必須學會照顧自己
每回扶妳起身, 妳會支持著站一會兒抱著我拍拍我
妳也會不時摸摸我的頭, 當我彎著替妳按摩的時候
晚上熄灯前, 習慣在妳臉頰留下親吻
習慣握著妳的手唸著佛號求菩薩賜予我們力量
我~~ 真的真的很感謝, 謝謝妳把最寶貴的都留給我
留給我妳的青春, 留給我妳的愛
留給我最後不讓我遺憾的時光
當時我的 mp3 裏沒有法文歌, 胡亂用幾首英文歌充數
現在我學會一首歌要唱給妳聽, 眼睛閉起來乖乖聽哦....
我知道~~ 妳真的聽得懂.
Quand Je Pense A Toi
當我想起你
Quand tombe la pluie
當下雨時
Quand je m'ennuie
當我感到無聊
Quand vient la nuit
當夜晚來臨
Et quand s'en va I'hirondelle a tire-d'ailes
當燕子撲閃著翅膀
Je me rappelle
我會想起
Tes mains autour de mon cou
你環繞在我脖子上的雙手
Ton baiser sur ma joue
和你在我臉頰上的吻
Mon coeur bat tout a coup
我的心突然悸動
Oui c'est doux, c'est tout doux
是的,是如此溫柔
Comme un bruit de pas
如輕柔的腳步聲
Plus leger qu'un parfum du mois de mai
比五月的芳香還要輕柔
Oui c'est doux
是的,是如此的溫柔
aussi doux que l'odeur du lilas
如丁香般芬芳
Doux comme un secret
溫柔得如一個小秘密
Quand je pense a toi
當我想起你
Quand cesse la pluie
當雨停了
La nuit s'enfuit
夜晚消失
Tu me souris
你對我微笑
Oui je revois ton visage
是的,我再次見到你的臉
Comme un mirage dans les nuages
如雲中的海市蜃樓
J'ai les mains sur ton cou
我雙手環繞在你的脖子上
Quand j'embrasse ta joue
當我親吻你的臉頰時
Mon coeur bat tout a coup
我的心突然悸動
Oui c'est doux, c'est tout doux
是的,是如此溫柔
Comme un bruit de pas
如輕柔的腳步聲
Plus leger qu'un parfum du mois de mai
比五月的芳香還要輕柔
Oui c'est doux
是的,是如此的溫柔
aussi doux que l'odeur du lilas
如丁香般芬芳
Doux comme un secret
溫柔得如一個小秘密
Quand je pense a toi
當我想起你
J'ai les mains sur ton cou
我雙手環繞在你的脖子上
Et j'embrasse ta joue
我親吻你的臉頰
Tant pis pour les jaloux
別管忌妒我們的人
Oui c'est doux, c'est tout doux
是的,是如此溫柔
Comme un bruit de pas
如輕柔的腳步聲
Plus leger qu'un parfum du mois de mai
比五月的芳香還要輕柔
Oui c'est doux
是的,是如此的溫柔
aussi doux que l'odeur du lilas
如丁香般芬芳
Doux comme un secret
溫柔得如一個小秘密
Quand je pense a toi
當我想起你