檔案狀態:    住戶編號:326976
 人在大陸出差中 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
十句讓人 心有所感的話 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 台灣版哈利波特全集
 切換閱讀模式 給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 花香越來越淡
作者: 人在大陸出差中 日期: 2008.05.13  天氣:  心情:



Subject: 廢氣污染: 花香越來越淡





 




 




有此一說/   空污 讓花香難傳遞 昆蟲難授粉


〔編譯鄭寺音/綜合報導〕一項新研究顯示,污染讓花越來越沒有香味,妨礙大自然一些最基本的程序,干擾昆蟲生活,也危及食物供應。


香氣分子傳遞距離縮短


這項可能非常重要的研究,由美國國家科學基金會贊助,研究發現,主要由汽車廢氣形成的氣體,讓花朵無法吸引蜜蜂等昆蟲,科學家擔心,昆蟲驅逐敵人與吸引伴侶的能力可能也會受到影響。


美國維吉尼亞大學的研究人員說,污染嚴重降低了花朵香氣傳送的距離,領導研究的富安帝斯教授說,「在污染較少的環境中,花朵製造的香氣分子約可傳送一千到一千兩百公尺,但今天香氣僅能傳送兩百到三百公尺蜜蜂與其他昆蟲越來越難找到花」。


影響昆蟲禦敵繁殖能力


科學家研究金魚藻散發的氣味後發現,香氣分子易揮發,會與臭氧及硝酸根等污染物迅速結合,進而產生化學變化,花朵因而失去原本的氣味,昆蟲無法取得足夠的食物,植物無法獲得足夠的授粉繁衍,就這樣惡性循環下去。


污染讓蜜蜂更難生存


農作物主要的授粉昆蟲蜜蜂,最近在全球各地都有數量減少的情況。美國四分之一的蜂群近來已因為神秘的蜂群衰竭失調現象(CCD)大量死亡。研究人員承認他們還沒找到導致 CCD 的原因,但認為污染的確讓蜜蜂等昆蟲更難生存。


2008421  自由電子報


--------------------------------------------------


The Independent


Why flowers have lost their scent


Pollution is stifling the fragrance of plants and preventing bees from pollinating them – endangering one of the most essential cycles of nature, writes Environment Editor


Geoffrey Lean


Sunday, 20 April 2008



Pollution is dulling the scent of flowers and impeding some of the most basic processes of nature, disrupting insect life and imperilling food supplies, a new study suggests.


The potentially hugely significant research – funded by the blue-chip US National Science Foundation – has found that gases mainly formed from the emissions of car exhausts prevent flowers from attracting bees and other insects in order to pollinate them. And the scientists who have conducted the study fear that insects' ability to repel enemies and attract mates may also be impeded.


The researchers – at the University of Virginia – say that pollution is dramatically cutting the distance travelled by the scent of flowers. Professor Jose Fuentes, who led the study, said: "Scent molecules produced by flowers in a less polluted environment could travel for roughly 1,000 to 1,200 metres. But today they may travel only 200 to 300 metres. This makes it increasingly difficult for bees and other insects to locate the flowers."


The researchers – who worked on the scent given off by snapdragons – found that the molecules are volatile, and quickly bond with pollutants such as ozone and nitrate radicals, mainly formed from vehicle emissions. This chemically alters the molecules so that they no longer smell like flowers. A vicious cycle is therefore set up where insects struggle to get enough food and the plants do not get pollinated enough to proliferate.


Already bees – which pollinate most of the world's crops – are in unprecedented decline in Britain and across much of the globe. At least a quarter of America's 2.5 million honey bee colonies have been mysteriously wiped out by colony collapse disorder (CCD), where hives are found suddenly deserted.


The crisis has now spread to Europe. Politicians insist that CCD has not yet been found in Britain, but the insects have been declining here too, and the agriculture minister Lord Rooker has warned that "the honey bee population could be wiped out in 10 years".


The researchers do not believe that they have found the cause of CCD, but say that pollution is making life more difficult for bees and other insects in many ways."


To have your say on this or any other issue visit www.independent.co.uk/IoSblogs



 















植物逐漸喪失90%芳香




花香逐漸消失,意味著地球上的生態環境惡化。(AFP/Getty Images)






<="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js" type="text/javascript">

【大紀元訊】也許在不遠的將來,人們只能讀著詩歌想像各種花香。因為美國維吉尼亞大學的研究證實,汽車與工業廢氣令花卉芳香越來越淡。

這些研究通過數學模型研究花香隨風飄散的距離。花卉的香味分子很容易被工業廢氣中的臭氧顆粒俘獲,化學成分被改變,飄散距離變短,最終不再芳香誘人。

與工業化之前相比,植物90%的香味現已逐漸消失。參與試驗的科學家說:「在19世紀,花香可隨風飄散1,0001,200,而在今日都市,200300外就聞不到花香了。」

人類的生活恐怕將因此減少許多樂趣,但這對蜜蜂和蝴蝶來說卻是滅頂之災。這些昆蟲將不得不飛行更多距離去尋覓花蜜的細微氣息。而如果長時間找不到食物,它們將很快大量死亡。

因為缺少傳播花粉的使者,植物的繁衍也將繼而受到嚴重威脅。目前已有研究顯示,美國加州蜜蜂種群的數量和大小都已較過去大幅下降 2008/04/23 




 


 


標籤:
瀏覽次數:55    人氣指數:255    累積鼓勵:10
 切換閱讀模式 給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
十句讓人 心有所感的話 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 台灣版哈利波特全集
 
給我們一個讚!