Time qualifies the spark and fire of it.
愛的火花會隨著時間冷卻下來
There lives within the very flame of love
愛的火焰即使燃燒,火焰裡
A kind of wick or snuff that will abate it;
燒焦的燭蕊也會叫火光暗下來
And nothing is at a like goodness still;
花好月圓的事是不長久的阿
For goodness,growing to a plurisy,
太美好 過分美好 卻正因為
Dies in his own too much.....
愛的過分 愛的過頭 而給毀了
Ay, so true love should do:it cannot speak;
是的,真正的愛情是無法表達的
For truth hath better deeds than words to grace it.
忠誠不再於言語,而是在於行為