On a dark desert highway, cool wind in my hair
往黑暗沙漠的公路 冷風吹過我的頭髮
Warm smell of colitas,rising up through the air
溫熱的柯利塔氣味 從空氣中升起
Up ahead in the distance I saw a shimmering light
就在前面的遠方 我見到微光閃爍
My head grew heavy, and my sight grew dim
我的頭越發沉重 視線也越來越模糊
I had to stop for the night
我必須停留一晚
There she stood in the doorway I heard the mission bell
她站在門旁 我聽到教堂鐘聲
And I was thinking to myself This could be Heaven or this could be Hell
我在心理想 這兒可是天堂還是地獄
Then she lit up a candle And she showed me the way
然後她點亮了蠟燭 幫我帶路
There were voices down the corridor I thought I heard them say
有些聲音從走廊傳來我想我聽到他們說
Welcome to the Hotel California
歡迎來到加州旅館
Such a lovely place Such a lovely face
多麼可愛的地方 多麼可愛的臉孔
Plenty of room at the Hotel California
加州旅館有很多的房間
Any time of year You can find it here
一年四季 你都可以來到這裡
Her mind is Tiffany twisted She's got the Mercedes Benz
她的心思只有名牌 有輛墨西迪賓士
She's got a lot of pretty, pretty boys That she calls friends
她有很多俊美迷人的男友 她稱之為朋友
How they dance in the courtyard Sweet summer sweat
他們在庭園裡是怎麼的跳舞 甜美的夏日汗水
Some dance to remember Some dance to forget
有些跳舞為了喚起記憶 而有些人為了遺忘
So I called up the Captain Please bring me my wine
所以我叫了領班 請拿些酒來給我
He said We haven't had that spirit here since 1969
他說自從1969年就沒有那樣的烈酒了
And still those voices are calling from far away
而那些聲音不斷的持續從遠方傳來
Wake you up in the middle of the night Just to hear them say
讓你在深夜裡也會驚醒 只聽到他們說
Welcome to the Hotel California
歡迎來到加州旅館
Such a lovely place Such a lovely face
多麼可愛的地方多麼可愛的臉孔
They're livin' it up at the Hotel California
他們狂歡縱情在這加州旅館
What a nice surprise Bring your alibis
如此美好的驚奇 (只要)帶著你的藉口托辭
Mirrors on the ceiling Pink champagne on ice
天花板上的鏡子 冰鎮的紅粉香檳
And she said We are all just prisoners here Of our own device
而她說我們皆是出自情願成為這兒的囚犯
And in the master's chambers They gathered for the feast
在主人的接待房裡 所有人聚集赴宴
They stab it with their steely knives
他們拿著鐵製小刀戳刺獵物
But they just can't kill the beast
但是他們卻不能殺那隻野獸
Last thing I remember I was running for the door
我記得的最後一件事 我跑向門口
I had to find the passage back to the place I was before
我得找回我的來時路 回到我從前的地方
Relax said the nightman We are programed to receive
放鬆吧 守夜的人說 我們是被創造來接收一切的
You can check out any time you like But you can never leave
只要你想任何時刻都可以結單 不過你將永遠離不開
warm smell of colitas溫熱的柯利塔氣味,其中的「colitas」是什麼意思?很多種說法,有個解釋算最有根據的,colas是大麻葉分類的小秘訣,這個部份比較多汁並且更多吸食後的後勁,就好像檳榔的倒吊子。還有cola在西語是指尾巴(tail),在七十年代,大麻被稱為小尾巴,在台灣的大麻捲菸也稱之為老鼠尾 而colitas是西語意思是”陰性的很多小尾巴”(little tails)所以在這裡colitas是指大麻。老鷹樂團用這個黑話來指大麻,以避免招來麻煩。
My head grew heavy, and my sight grew dim 我的頭越發沉重 視線也越來越模糊 這是疲憊的狀態,同樣也是吸毒會出現的狀況。
the mission bell,教堂的鐘聲 這句話引出了些詭譎的氣氛
Then she lit up a candle And she showed me the way 然後她點起了蠟燭 幫我帶路,“lit up a candle”吸毒者常用的暗語,colitas的黑話,昏沉的頭腦,數次對毒品的暗示,是加州旅館原是戒毒所說法的來源。有人說加州旅館是在南加州公路旁的一個自願戒毒院,老鷹隊員曾經吸毒與入院的經歷是歌詞的創作來源。
Her mind is Tiffany twisted She's got the Mercedes Benz 她的心思只有名牌 她有台墨西迪賓士,Tiffany對於大家應該比較不陌生。tiffany的字詞翻譯是絲紗羅是一種織品。而Tiffany大寫是專有名詞,有兩種意思,一是全球知名的Tiffany&Co珠寶銀飾;另一種含義是(Louis Comfort Tiffany 1848-1933)Tiffany的玻璃藝術品,經烈火熔融的固液狀玻璃放在模具上邊吹邊轉動,冷卻後留下的旋轉的痕跡。這已經發展成為玻璃工藝的一種流派,在這裡Tiffany應該是取玻璃製品的意思。在歌詞裡跟墨西迪賓士解釋為敗金,而有趣的是Benz音很像bends,可以說是為了twist和bend都有彎曲之意,就像中文中諧音以及對仗句。這裡是用來描寫心靈的扭曲。
Mirrors on the ceiling Pink champagne on ice 天花板上的鏡子 冰鎮的紅粉香檳,在天花板裝上鏡子,以便讓客人增加做愛時的情趣,而香檳一般來說粉紅色是最便宜的。
And she said We are all just prisoners here Of our own device而她說我們皆是出自情願成為這兒的囚犯 這裡代表我們都是自甘淪落的人。或者是自願來到戒毒所勒戒的人
They stab it with their steely knives But they just can't kill the beast 他們拿著鐵製小刀戳刺獵物 但是他們卻不能殺那隻野獸 這裡原本指殘忍的遊戲,也是恐怖片中邪教儀式的場面,人們用刀來刺殺代表惡魔的野獸。其實又暗指人們無法殺死毒癮的心魔。
We are programmed to receive.是指我們天生容易屈服於內心的慾望還有外在的誘惑。總是想要得到更多。
You can check out any time you like But you can never leave 只要你想任何時刻都可以結單 不過你將永遠離不開 有的人認為歌曲中的加州旅館是確實存在的,上面也講到了有關自願戒毒所的說法,七十年代這種自願戒毒院是主要為中產階層開的,介於療養院與戒毒所之間。雖然你可以在某段時間離開戒毒院,不過永遠無法擺脫那吸毒的快樂,這就是“你任何時刻都可以結單 不過你將永遠不能離開”的意思
樂隊主唱Don Henley是這樣解說的We were all middle-class kids from the Midwest,“Hotel California”was our interpretation of the high life in Los Angeles. It was meant to be a metaphor for the United States, for the excesses this country has always been known for. It wasn’t meant to be just about California or Beverly Hills.
我們是來自中西部州中產階層背景的年輕人,"加州旅館"是我們對洛杉磯的上流社會的詮釋。它是象徵現今的美國,與這個國家一些已為人熟知的浮濫,而不是只有針對加州和比佛利山區。
相信熟識 The Eagles 的人都會同意,在眾人眼中,他們可算是一隊「乖仔」甚至「土頭土腦」的樂隊,只有民謠式的歌詞和一般樂手的演出,從不「出位」或鬧醜聞,重組時他們更以成熟穩重的「大哥大」姿態演出,他們的復合音樂會特輯,更是一家大小難得的共享節目,大有縮窄代溝之效,但問題出於他們的殿堂級歌集"Hotel California"。
傳聞指撒旦教會創辦者Anton Szandor LaVey曾在加州三藩市購置了一間名叫 "Hotel California" 的酒店,作為撒旦教會(San Francisco's First Church of Satan)的總部,在裏面進行拜撒旦的各種活動,更有一個說法,指The Eagles在一九七六年發行的"Hotel California",是在一九六九年在這教會裏中所錄製的,其內容是講述在這撒旦教會建築物內發生的事情。由於此曲的內容情景充滿隱喻,在既定的前提下主觀地去演繹歌詞,撒旦教會的確呼之欲出,更雪上加霜的是The Eagles的復合音樂會歌集取名"Hell Freezes Over",還有一個魔鬼卡通標緻,為抨擊者火上加油,一時之間,叫很多身為基督徒的樂迷無所適從,風聲鶴唳。
The Church 根據Don Lattin在一份三藩市報紙San Francisco Chronicle一九九九年一月廿五日的報導,The Church of Satan的確另有會址,名叫The Black House,位於加州三藩市列治文區加州街六一一四號,是撒旦教會創辦者Anton Szandor LaVey從他父親所繼承的物業,由於法律訴訟敗訴,LaVey要在一九九一年出讓這物業來償還他欠下前妻的債務,這位撒旦教教主LaVey於一九九七年在三藩市聖馬利亞(的懷抱!)醫院因心臟病逝世,終年六十七。
The Black House
The Black House現在基本上已經荒廢,外牆還被塗鴉客噴上 "Jesus Rulz (Rules)"的字樣,業主Werby無法把這物業出售,LaVey的前妻Barton嘗試向撒旦教支持者籌集四十萬美元購回這個歷史性的會址,但不成功。英國的「業界組織」巫術資訊及文獻中心(Witchcraft Information and Archive Centre)亦曾就The Black House的景況作相同的報導。
The Language
如果大家有留意刊物和網頁資料,都會留意到Don Henley等人所表達有關Hotel California歌集的創作意念,唱片發行時正是美國立國二百週年紀念,The Eagles等人正在加州洛杉磯享受著成功的果實,但在這裏的生活體驗對他們卻另有啟示,於是以主題曲Hotel California對社會現狀作出回應,其中心思想,是以California作為美國或整個世界的縮影,喚醒國民(尤其是年輕的一代)不要沉醉於眼前舒適寫意、自我放縱的文化,要關心身處的自然環境和國家的領導,要為自己當家作主,國家才有希望。