檔案狀態:    住戶編號:707731
 相知相遇的未來~T 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
Candy Rain 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 我心已冷
 切換閱讀模式 給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 風姿花傳
作者: 相知相遇的未來~T 日期: 2005.08.05  天氣:  心情:
歌名:風姿花傳
主唱:忘了是那位日本歌手唱滴
日本三國誌之主題曲,很舊的一首歌了

日文歌詞:
風かぜを叫さけぶ人ひとの世よの悲かなしみを
星ほしに抱だかれた静寂しじまの中なかで
胸むねを開ひらけば燃もゆる血潮ちしおの赤あかは
共もとに込まざりて大おおいなる流ながれに
人ひとは夢ゆめみる ゆえに儚はかなく
人ひとは夢ゆめみる ゆえに生いきるもの

嗚呼ああ 嗚呼ああ 誰だれも知しらない
嗚呼ああ 嗚呼ああ 明日あした散ちる花はなさえも

堅かたい契ちぎり爛漫らんまんの花はなの下した
月つきを飲のみ干ほす宴うたげの盃さかずき
君きみは帰かえらず残のこされて佇たたずめば
肩かたにあの日ひの誓ちかいの花吹雪はなふぶき
人ひとは信しんじて そして破やぶれて
人ひとは信しんじて そして生いきるもの

嗚呼ああ 嗚呼ああ 誰だれも知しらない
嗚呼ああ 嗚呼ああ 明日あした散ちる花はなさえも

国くには破やぶれて 城しろも破やぶれて
草くさは枯かれても 風かぜは泣なき渡わたる

嗚呼ああ 嗚呼ああ 誰だれも知しらない
嗚呼ああ 嗚呼ああ 風かぜのその姿すがたを
嗚呼ああ 嗚呼ああ 花はなが伝つたえる
嗚呼ああ 嗚呼ああ 風かぜのその姿すがたを

中文翻譯:
風兒在哭訴著人世間的悲哀
在星辰所擁抱的靜寂之中
若是敞開胸懷沸騰的熱血
會一同流入巨大的洪流裡
人生如夢 所以虛幻無常
人生如夢 所以栩栩如生

啊啊 啊啊 誰也不知曉
啊啊 啊啊 即使連明天將要散落的花朵也不知道

在締下堅強盟約的爛漫花叢下
與明月飲乾了宴會中的酒杯
你還未回去留在這裡佇立著
肩上飄落著昔日立下誓言時的花朵
人是信任之後 而被背棄
人是信任了之後 而有意義

啊啊 啊啊 誰也不知曉
啊啊 啊啊 即使連明天將要散落的花朵也不知道

國家滅亡了 城池也破滅了
草也枯萎了 風依舊悲泣的吹著

啊啊 啊啊 誰也不知曉
啊啊 啊啊 風的容貌
啊啊 啊啊 花朵將傳達
啊啊 啊啊 風的容貌
標籤:
瀏覽次數:54    人氣指數:2634    累積鼓勵:129
 切換閱讀模式 給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
Candy Rain 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 我心已冷
 
給我們一個讚!