這是來自加拿大法語區 Quebec,
1995年出了一張專輯叫做''Brouhaha" ,
專輯中的一首"Quand je pense a toi" (當我想起妳時)
今天無意間跟某一位朋友閒聊時所提起的一首歌!!!
他說這首歌讓他懷念起他的爺爺,
其實這首歌我以前就聽過了,
我再把他翻出來聆聽一下,
還是溫馨猶存~~~~~~
其實歌手是一位法國小女孩,
很不幸的,在他13歲時車禍喪生,
獨留下她這首11歲時的唯一創作!!!
(歌詞如下)
Quand tombe la pluie
當細雨紛飛時
Quand je m'ennuie
當我無聊心煩時
Quand vient la nuit
當夜晚到來時
Et quand s'en va l'hirondelle a tire-d'ailes
當燕兒振翅欲飛時
Je me rappelle
我回憶起
Tes mains autour de mon cou
環繞我的脖子上的妳的雙手
Ton baiser sur ma joue
妳在我臉頰上的親吻
Mon coeur bat tout à coup
我的心突然悸動
Oui c'est doux, c'est tout doux
真是輕柔啊
Comme un bruit de pas
如同輕柔的步伐
Plus lèger qu'un parfum du mois de mai
比五月的香氣還清淡
Oui c'est doux, c'est doux
真是舒服啊
quel ordeur du lilas
如同丁香般的芬芳
Doux comme un secret
如同分享一個秘密般親暱
Quand je pense à toi
當我想念妳時
Quand cesse la pluie
當雨停歇時
La nuit s'enfuit
夜晚消失了
Tu me souris
妳對我微笑
Oui je revois ton visage
我凝視著妳的臉
Comme un mirage dans les nuages
如同雲中的海市蜃樓
J'ai les mains sur ton cou
我將手放在妳的脖子上
Quand j'embrasse ta joue
當我親吻妳的臉頰時
Mon cour bat tout à coup (Refrein)
我的心突然悸動
J'ai les mains sur ton cou
我將手放在妳的脖子上
Et j'embrasse ta joue
然後親吻妳的臉頰
Tant pis pour les jaloux
羨煞他人