13.到了晚上,有鵪鶉飛來,遮滿了營;早晨在營四圍的地上有露水。
That evening quail came and covered the camp, and in the morning there was a layer of dew around the camp.
14.露水上升之後,不料,野地面上有如白霜的小圓物。
When the dew was gone, thin flakes like frost on the ground appeared on the desert floor.
15.以色列人看見,不知道是甚麼,就彼此問說:「這是甚麼呢?」摩西對他們說:「這就是耶和華給你們吃的食物。
When the Israelites saw it, they said to each other, 「What is it?」 For they did not know what it was. Moses said to them, 「It is the bread the LORD has given you to eat.
16.以色列人就這樣行;有多收的,有少收的。
This is what the LORD has commanded: 『Everyone is to gather as much as they need. Take an omer[a] for each person you have in your tent.』」
Footnotes:
a. Exodus 16:16 That is, possibly about 3 pounds or about 1.4 kilograms; also in verses 18, 32, 33 and 36
17.以色列人就這樣行;有多收的,有少收的。
The Israelites did as they were told; some gathered much, some little.
18.及至用俄梅珥量一量,多收的也沒有餘,少收的也沒有缺;各人按著自己的飯量收取。
And when they measured it by the omer, the one who gathered much did not have too much, and the one who gathered little did not have too little. Everyone had gathered just as much as they needed.
19.摩西對他們說:「所收的,不許甚麼人留到早晨。」
Then Moses said to them, 「No one is to keep any of it until morning.」
20.然而他們不聽摩西的話,內中有留到早晨的,就生蟲變臭了;摩西便向他們發怒。
However, some of them paid no attention to Moses; they kept part of it until morning, but it was full of maggots and began to smell. So Moses was angry with them.