無題 李商隱-----------------------------------------------------------
※詩意 : 寫小聚須別,愁苦萬端,表示此情不渝之筆。
相見時難別亦難 , 東風無力百花殘。 <相晤為難,光陰易過,離情別愫,以堪黯然>
*翻譯: (好不容易相見,悲喜之情固難以形容,現在又要分離,更覺得難以支持。眼看春天即將過去了,東風好像沒有力氣似的吹拂,百花都已凋謝。 )
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始乾。 <兩情堅守,至死不渝>
*翻譯: (春蠶到了死的時候,才吐完牠的絲;而蠟燭要點到它的芯子成了灰,那蠟油方才燃盡呢!)
曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應絕月光寒。 <預想相思之苦>
*翻譯: (我早晨起對著鏡子整妝,幕然發覺烏雲般的鬢髮,已變成白色,在沉寂的夜裡吟詩,卻覺得月光有些寒意。)
蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。
*翻譯: (幸好從這裡到蓬萊山,沒有多少路程。分離後,可以偏勞青鳥,常常捎信到你那裡探聽消息,以慰相思之情阿! )我個人是覺得...這詩意頗美的...正好也能訴說我的心情!! (葉子[:(])