我認識的一個外國教授,有一天忍不住對我說,台灣人常常在問外國人, ” Can you speak Chinese?” 他剛來台灣的時候覺得很疑惑,因為他們英語系的 國家,通常都是會用 “Do you speak English?” 對他們來說,語言是一種是在生活中使用的習慣,而不代表某一種特殊的能力,所以,在這樣的情況他們 會用「Do you」而不是用「Can you」來造這樣的問句。這一陣子,又聽到另外一個常常出席國際研討會的教授在思考,為什麼只有亞洲的學者,在國際研 討會發表自己的文章時,每個人一開頭都先說,”I am sorry. My English is very poor”.