加值服務
住戶搜尋
心情貼
直播
感興趣
手機交友
還沒登入愛情公寓嗎?
還沒加入愛情公寓嗎?
馬上進入公寓和
10,554,134
個住戶交朋友~
最新留言
想聊天
對我感興趣
互相感興趣
想約會
逗一下
日記留言
紅包抽抽樂!小資變土豪!
素人也能成為明日之星!
移除此區廣告請加入VIP
檔案狀態:
住戶編號:
1301252
小貓
的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
好.......賊ㄚ.....
《前一篇
回她的日記本
後一篇》
不可思議之.....巧合!
切換閱讀模式
回應
給他日記貼紙
給他愛的鼓勵
檢舉
檢舉原因
此為詐騙帳號
此為廣告帳號
此為援交帳號
他未滿18歲
此為不雅及騷擾留言帳號
其他
篇名:
一首情詩..........
作者:
小貓
日期: 2008.07.06 天氣:
心情:
我記得你宛若去年秋天的模樣.
灰色的貝雷帽 ,平靜的心情.
黃昏的火燄在你的眼中搏鬥.
葉片紛紛落在你靈魂的水中.
你像一條藤蔓將我的雙臂纏緊,
葉片在收集你緩慢.平靜的聲音.
我的渴望在驚愕的篝火裡燃燒.
藍色溫柔的風信子倒向我的靈魂.
我感到你的眼睛在漫遊,而秋天多麼遙遠:
灰色的貝雷帽.鳥兒的啼鳴和家的核心
我深深的渴望向那裡遷徙
我快樂的親吻像火炭一樣落在那裡.
從船上望天空. 從山崗望農田.
你的記憶是陽光.煙霧與平靜的水潭!
晚霞在你眼睛的深處燃燒!
秋天的枯葉在你的靈魂上旋轉.
後記:
幾天前去逛誠品時,所帶回來的一本詩集..........
是聶魯達所作的......<二十首情詩與絕望的歌 >
與七.八年前買的那本是不一樣的中文譯者......
也就是說我有二本原著是一樣,但翻譯者是不同人的詩集
二本看完後互相比較了一下,第二本譯的文字意境較美
看了一下中文譯者之來歷,是一位專門翻譯西洋經典史話
名著之老學究...怪不得文筆較流暢.洗鍊與成熟....
嗯......我喜歡! 當然....也更喜歡讀詩與寫詩....
標籤:
瀏覽次數:
49
人氣指數:
2009
累積鼓勵:
98
切換閱讀模式
回應
給他日記貼紙
給他愛的鼓勵
檢舉
檢舉原因
此為詐騙帳號
此為廣告帳號
此為援交帳號
他未滿18歲
此為不雅及騷擾留言帳號
其他
給本文愛的鼓勵:
最新愛的鼓勵
給本文貼紙:
得到的貼紙
得到的貼紙:
給本文貼紙
本日記尚未得到貼紙
好.......賊ㄚ.....
《前一篇
回她的日記本
後一篇》
不可思議之.....巧合!