檔案狀態:    住戶編號:2306657
 ↗★黑色〃月亮☆↙ 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
回來囉~ 《前一篇 回她的日記本  
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 繁體字的優越性 ~
作者: ↗★黑色〃月亮☆↙ 日期: 2012.02.20  天氣:  心情:
*筆者兩度赴中國大陸旅遊,對簡體字頗不習慣,也深覺不以為然

例如:一個「干」字,既可以作「乾」,也可以作「幹**」

實在教人困惑!返台時,便以簡體字的缺陷,略帶詼諧語調,作對聯一則。


上聯曰:「麵無麥、愛無心、單翅能飛」
下聯曰:「餘不食、親不見、無門可開」


「麵無麥」,中國大陸的「麵」字,就用「面」字來代替,沒有左邊的「麥」字;

「愛無心」,大陸的「愛」字當中沒有「心」字**(爱)

「單翅能飛」,中國大陸的「飛」字(飞),只有一個翅膀,且底下沒有「升」字,戲稱為「單翅能飛」。

「餘不食」,中國大陸的「餘」字,就是一個「余」字,沒有左邊的「食」字,若銜接上聯,就是沒有「麥」的

「麵」,我不吃;「親不見」,中國大陸的「親」字,右邊沒有「見」字(亲),若銜接上聯,就是沒有心的「愛」

親情不見了;「無門可開」,中國大陸的「開」字,沒有上頭的「門」字,既然單翅都能飛翔,無門可以開啟,也就不足為奇了!

退休後,每周擇一日擔任導覽志工,常為中國大陸人士介紹總統府的歷史文物,也特別引用上述對聯,來說明正體字的優越性;

有時觀眾興致之餘,提問「那橫批呢?」

我說:「有人給我「不生而產」的橫批,因為中國的「產」字,下頭沒有「生」字;又有人給我「死無全屍」為橫批,因為中國的「屍」字,就用「尸」字來代替。

筆者認為最好的橫批,就是「郎不歸鄉」

因為大陸的「鄉」字,右邊沒有一個「郎」字。

有位中國女性觀眾聽我講述之後,說:「不行!我們的情郎要歸鄉。」

我說:「若要情郎歸鄉,就請你們改用正體字吧**!」
標籤:
瀏覽次數:130    人氣指數:1930    累積鼓勵:90
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
回來囉~ 《前一篇 回她的日記本  
 
住戶回應
 
時間:2014-02-17 20:20
他, 44歲,新竹市,製造/供應商
*給你留了一則留言*
  
 
時間:2012-09-03 03:58
他, 99歲,亞洲其他,其他
*給你留了一則留言*
  


給我們一個讚!