檔案狀態:    住戶編號:1951487
 彎彎^.^ 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
轉貼:你是否是一隻不吐絲的蜘蛛 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 看過金蟬脫殼 *** 你看過螃
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 轉貼~千風之歌..讓人勇敢活下
作者: 彎彎^.^ 日期: 2011.05.28  天氣:  心情:
千風之歌 - 歌詞意境很美 感動人心 ~~~讓人勇敢活下去的歌,請勿錯過!!

此歌我已經聽了很多次,真的很棒,
尤其是先看歌詞再聽歌就會很感動。
與大家分享!

http://tw.youtube. com/watch? v=MRAFYTNgXME&feature=related

http://www.youtube. com/watch? v=X3TsqlJi9CE
之前,不經意在電視新聞看到有關日本老人正流行傳唱一首 千風之歌
歌詞意境很美,感動人心
我開始對這首歌產生興趣,但無從得知內容

上星期在報紙副刊對這首歌的來源出處有著較完整報導



故事是這樣敘說:


有位喪妻的印地安人, 因想念亡妻極度傷心,計畫與兒子一起自殺追隨亡妻

正在安排後事,整理亡妻遺物時, 發現亡妻生前所寫的一首詩,原文如下:

Do not stand at my grave and weep.

I am not there;I do not sleep.

I am a thousand winds that blow,

I am the diamond glints on snow,

I am the sun on ripened grain,

I am the gentle autumn rain.

When you awaken in the morning s hush,

I am the swift uplifting rush

Of quiet birds in the circling flight.

I am the soft starlight at night.

Do not stand at my grave and cry.

I am not there ;I did not die .

幾年後,有位日本小說家兼吉他歌手

為了紀念他一位英年早逝的好朋友

每年會在他的忌日哀悼懷念他

卻常常無法把內心對他的感覺,適切的表達出來

直到有一年有人把這首詩拿給他看時

他才驚覺就是這種感覺

於是他就做了一首曲子,並且把歌詞翻成日文

而且還製作成CD送人兼賣售

直 到2006年日本當紅『紅白歌唱大賽』中,

由木村拓哉朗誦,秋川雅史演唱

http://tw... youtube.com/ watch?v=zFSZH5QT a7U&feature=related
被他們一念一唱,賣了540萬張CD

幾乎日本人都耳熟能詳

該篇文章的作者把這首詩翻成中文

翻譯得非常雅緻,如下:

請別在我墓前落淚

我不在那兒 也沒有長眠

我是千陣佛面的清風

也是雪花上晶晶躍躍的靈動

我是澄黃稻穗上陽光的容顏

也以溫和的秋雨同您相見

當您在破曉的寧靜中醒來

我是疾捷仰衝的飛燕

在您頭頂飛翔盤旋

暗夜裡我是閃閃星眼

請別在我墓前哭泣

我不在那兒 也沒有離您而去

引用:http://tw.myblog.yahoo.com/jw!ig_c_5CQERtJzlQ7Y7EWMA--/article?mid=6977

標籤:
瀏覽次數:61    人氣指數:461    累積鼓勵:20
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
轉貼:你是否是一隻不吐絲的蜘蛛 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 看過金蟬脫殼 *** 你看過螃
 
給我們一個讚!