檔案狀態:    住戶編號:1994237
 讀得懂請留言之Jacky 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
這些年,日本做了什麼? 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 這蛙蛙搆得上「鑲」黃旗嗎?
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 好奇貓的下場二三事
作者: 讀得懂請留言之Jacky 日期: 2018.04.25  天氣:  心情:
“When you look at the dark side, careful you must be.
For the dark side looks back.” ― Sean Stewart, Yoda: Dark Rendezvous
從昨天起就跟閨密討論是否要look at the dark side,對於充滿好奇心的喵族而言,的確難以抗拒;
然而面對The dark side looks back的風險,就產生了承擔的算計—
Jacky是一隻膽小的冒失貓,雖充滿好奇心,倒不至於死於斷背(見下文華盛頓郵報故事),
只是時間控管奇差,文案沒完成,又去耙好奇貓的資料,誰說心滿意足就沒事。[X-)]

Care Killed the Cat

好奇害死貓(Curiosity killed the cat)是英國的一句諺語,指在警告不必要的調查或實驗帶來的危險,
警戒人們不要過分好奇,否則會給自己帶來傷害。
對於「好奇害死貓」的一個不常見的答辯是「但心滿意足了就沒事(but, satisfaction brought it back)」。

這個諺語原來的形式,是「Care killed the cat」。「care」被當作「煩惱(worry)」或「悲傷(sorrow)」。
最早出現在英國劇作家Ben Jonson 1598年的劇本《人各有癖Every Man in His Humour》中:
...Helter skelter, hang sorrow, care will kill a cat, up-tails all, and a pox on the hangman.
莎士比亞1599年的劇作《無事生非Much Ado About Nothing》也運用過相似的語句:
“What, courage man! What though care killed a cat, thou hast mettle enough in thee to kill care.”
Brewer, E. Cobham. 1898.的《Brewer s Dictionary of Phrase and Fable》收錄此諺語,並定義為:
“Care killed the Cat.
It is said that "a cat has nine lives," yet care would wear them all out. ”

Care Killed the Cat→Curiosity Killed the Cat

至少直到1898年以前,該諺語都維持不變,現代版本的起源未知。
已知最早實際使用「Curiosity killed the cat」的是J.A. Mair. Editor, James Allan Mair. Published,
1873的《A handbook of proverbs: English, Scottish, Irish, American, Shakesperean, and scriptural; and family mottoes 》,列在第34頁的愛爾蘭諺語上。
John Hendricks Bechtel所著《Proverbs: Maxims and Phrases》1902年版,於其長達100頁的Curiosity專題中,Curiosity killed the cat列為單獨的條目。
O Henry 1909年的短篇小說《Schools and Schools》中也有提到,顯示該諺語在當時廣為人知
http://www.online-literature.com/o_henry/1050/ :
“Curiosity can do more things than kill a cat; and if emotions, well recognized as feminine, are inimical to feline life, then jealousy would soon leave the whole world catless.”

1916年3月4日華盛頓郵報的第6頁則以此作為故事標題,
因為述事筆法活靈活現,標題又下得實在貼切,不讀就可惜了,故原文照錄:
“CURIOSITY KILLED THE CAT.

Four Departments of New York City Government Summoned to Rescue Feline.
From the New York World.
Curiosity, as you may recall—
On the fifth floor of the apartment house at 203 West 130th street lives Miss Mable Godfrey. When she came to the house about seven months ago she brought Blackie, a cat of several years experience of life.

The cat seldom left the apartment. He was a hearth cat, not a fence cat, and did not dearly love to sing. In other respects he was normal and hence curious.

Last Tuesday afternoon when Miss Godfrey was out Blackie skipped into the grate fireplace in a rear room. He had done this many times before. But he had not climbed up the flue to the chimney. This he did Tuesday. Blackie there remained, perched on the top of the screen separating the apartment flue from the main chimney, crying for assistance. Miss Godfrey, returning, tried to induce her pet to come down. If you are experienced in felinity, you know that Blackie didn t come down.

On Wednesday the cat, curiosity unsatisfied, tried to climb higher—and fell to the first floor. His cries could still be heard by Miss Godfrey; who, to effect Blackie s rescue, communicated with the following departments:
1. Police department.
2. Fire department.
3. Health department.
4. Building department.
5. Washington Heights court.

Among them they lowered a rope to Blackie. But it availed neither the cat nor them anything.
Thursday morning, just before noon, a plumber opened the rear wall back of the chimney. Blackie was taken out. His fall had injured his back. Ten minutes later Blackie died.”

儘管這諺語很早就公開亮相,Eugene O Neill 1920年的劇作Diff rent: A Play in Two Acts,
還是錯誤地引用成了Curiosity killed a cat!:
“BENNY—(with a wink) Curiosity killed a cat! Ask me no questions and I ll tell you no lies.”

至於後半段反義句的出現,則是逐漸形成的。
On 10 August 1905, The Galveston Daily News newspaper (page 6) printed the following quotation without the word satisfaction:
Curiosity killed a cat; but it came back.

On 23 December 1912, the earliest known printed reference to this variation of the proverb is found in The Titusville Herald newspaper (page 6):
You will find greater values here. We are told:
"Curiosity killed the cat,
But satisfaction brought it back."

※註:It is the same story with groceries.
"Prices will sell Groceries, but it is always finality that brings the buyer back."

By 15 May 1924, the proverb appears to have been well known,
as this quote from The Jewell Record newspaper (page 3) indicates:
Come May 19th and 21st and see this puzzle completed.
As the saying goes "Curiosity killed a cat, satisfaction brought it back."

The album New Values (1979) by Iggy Pop contains the song "Curiosity" written by Iggy Pop and Scott Thurston. https://www.youtube.com/watch?v=Xc5i_NYBbgw The song includes the following lines:
Curiosity killed the cat
But satisfaction brought it back
In terms of this cat, as a matter of fact
I ll meet you at the old mouse hole
I ll meet you at the old mouse hole

Stephen King也在他的一些中篇小說中,也加入此諺語的延伸:
「好奇害死貓,但滿足了就沒事Curiosity killed the cat, satisfaction brought him back」。

Do you buy it?
[X-)] [)-D]
標籤:
瀏覽次數:754    人氣指數:3954    累積鼓勵:160
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
這些年,日本做了什麼? 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 這蛙蛙搆得上「鑲」黃旗嗎?
 
住戶回應
 
時間:2018-04-28 22:35
她, 68歲,台北市,其他
*給你留了一則留言*
  
 
時間:2018-04-28 18:27
她, 43歲,台北市,經商
*給你留了一則留言*
  
 
時間:2018-04-28 14:39
她, 43歲,台北市,經商
*給你留了一則留言*
  
 
時間:2018-04-27 11:15
她, 68歲,台北市,其他
*給你留了一則留言*
  
 
時間:2018-04-26 02:04
他, 61歲,Los Angeles,其他
*給你留了一則留言*
  


給我們一個讚!