22.「你們有錯誤的時候,不守耶和華所曉諭摩西的這一切命令,
「『Now if you as a community unintentionally fail to keep any of these commands the LORD gave Moses-
23.就是耶和華藉摩西一切所吩咐你們的,自那日以至你們的世世代代,
any of the LORD’s commands to you through him, from the day the LORD gave them and continuing through the generations to come-
24.若有誤行,是會眾所不知道的,後來全會眾就要將一隻公牛犢作燔祭,並照典章把素祭和奠祭一同獻給耶和華為馨香之祭,又獻一隻公山羊作贖罪祭。
and if this is done unintentionally without the community being aware of it, then the whole community is to offer a young bull for a burnt offering as an aroma pleasing to the LORD, along with its prescribed grain offering and drink offering, and a male goat for a sin offering.[g]
Footnotes:
g. Numbers 15:24 Or purification offering; also in verses 25 and 27
25.祭司要為以色列全會眾贖罪,他們就必蒙赦免,因為這是錯誤。他們又因自己的錯誤,把供物,就是向耶和華獻的火祭和贖罪祭,一並奉到耶和華面前。
The priest is to make atonement for the whole Israelite community, and they will be forgiven, for it was not intentional and they have presented to the LORD for their wrong a food offering and a sin offering.
26.以色列全會眾和寄居在他們中間的外人就必蒙赦免,因為這罪是百姓誤犯的。
The whole Israelite community and the foreigners residing among them will be forgiven, because all the people were involved in the unintentional wrong.
27.若有一個人誤犯了罪,他就要獻一歲的母山羊作贖罪祭。
「『But if just one person sins unintentionally, that person must bring a year-old female goat for a sin offering.
28.那誤行的人犯罪的時候,祭司要在耶和華面前為他贖罪,他就必蒙赦免。
The priest is to make atonement before the LORD for the one who erred by sinning unintentionally, and when atonement has been made, that person will be forgiven.
29.以色列中的本地人和寄居在他們中間的外人,若誤行了甚麼事,必歸一樣的條例,
One and the same law applies to everyone who sins unintentionally, whether a native-born Israelite or a foreigner among you.
30.但那擅敢行事的,無論是本地人是寄居的,他褻瀆了耶和華,必從民中剪除。
「『But anyone who sins defiantly, whether native-born or foreigner, blasphemes the LORD and must be cut off from the people of Israel.
31.因為他藐視耶和華的言語,違背耶和華的命令,那人總要剪除;他的罪孽要歸到他身上。」
Because they have despised the LORD’s word and broken his commands, they must surely be cut off; their guilt remains on them.』」