4.他們從何珥山起行,往紅海那條路走,要繞過以東地。百姓因這路難行,心中甚是煩躁,
They traveled from Mount Hor along the route to the Red Sea,[c] to go around Edom. But the people grew impatient on the way;
Footnotes:
c. Numbers 21:4 Or the Sea of Reeds
5.就怨讟 神和摩西說:「你們為什麼把我們從埃及領出來、使我們死在曠野呢?這裏沒有糧,沒有水,我們的心厭惡這淡薄的食物。」
they spoke against God and against Moses, and said, 「Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? There is no bread! There is no water! And we detest this miserable food!」
6.於是耶和華使火蛇進入百姓中間,蛇就咬他們。以色列人中死了許多。
Then the LORD sent venomous snakes among them; they bit the people and many Israelites died.
7.百姓到摩西那裏,說:「我們怨讟耶和華和你,有罪了。求你禱告耶和華,叫這些蛇離開我們。」於是摩西為百姓禱告。
The people came to Moses and said, 「We sinned when we spoke against the LORD and against you. Pray that the LORD will take the snakes away from us.」 So Moses prayed for the people.
8.耶和華對摩西說:「你製造一條火蛇,掛在杆子上;凡被咬的,一望這蛇,就必得活。」
The LORD said to Moses, 「Make a snake and put it up on a pole; anyone who is bitten can look at it and live.」
9.摩西便製造一條銅蛇,掛在杆子上;凡被蛇咬的,一望這銅蛇就活了。
So Moses made a bronze snake and put it up on a pole. Then when anyone was bitten by a snake and looked at the bronze snake, they lived.
The Journey to Moab
10.以色列人起行,安營在阿伯。
The Israelites moved on and camped at Oboth.
11.又從阿伯起行,安營在以耶‧亞巴琳,與摩押相對的曠野,向日出之地。
Then they set out from Oboth and camped in Iye Abarim, in the wilderness that faces Moab toward the sunrise.
12.從那裏起行,安營在撒烈谷。
From there they moved on and camped in the Zered Valley.
13.從那裏起行,安營在亞嫩河那邊。這亞嫩河是在曠野,從亞摩利的境界流出來的;原來亞嫩河是摩押的邊界,在摩押和亞摩利人搭界的地方。
They set out from there and camped alongside the Arnon, which is in the wilderness extending into Amorite territory. The Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.
14.所以耶和華的戰記上說:「蘇法的哇哈伯與亞嫩河的谷,
That is why the Book of the Wars of the LORD says: 「…Zahab[d] in Suphah and the ravines, the Arnon
Footnotes:
Numbers 21:14 Septuagint; Hebrew Waheb
15.並向亞珥城眾谷的下坡,是靠近摩押的境界。」
and[e] the slopes of the ravines that lead to the settlement of Ar and lie along the border of Moab.」
Footnotes:
e. Numbers 21:15 Or 「I have been given from Suphah and the ravines / of the Arnon 15 to