想要要求發音百分百精確的人,我主張第一件事是:用精確的音標注音代替拼字,至少有一陣子完全不要寫拼字,用意是讓我們的視覺對音標注的音習慣下來,試看下面三個字音,倘若不打出拼字來,我們知道是什麼字嗎?也許不知道,但這三個字音卻無時不刻會用到。因此我反對自然發音法不教拼音的方式,總覺得音標都不見得能夠完全代表語音了,我們以外語人士的身份居然敢主張把音標全然廢掉。
[‘Idəd]
美語[‘Idəl]
英語[‘Idəl]
這些是生字嗎?第一次見到!
原來是認識的兩個字之縮寫:it'd, it'll
d代表什麼?had和would, will
不熟悉這些音,不可能聽得懂美語會話,最多只能辦到半猜半懂。
§縮音或減音
有縮寫就有縮音,所謂「縮音」,就是將第二個音節的子音省略,如下:
(H)ave, has, (w)ill
wh-問句和'll連音是最令人困擾的!它的子音尾必得加上半母音來連音
-nll:when'll
-rll : where'll
-tll: What'll it be?