第二十八章 Numbers 28
1.耶和華曉諭摩西說:
The LORD said to Moses,
2.「你要吩咐以色列人說:『獻給我的供物,就是獻給我作馨香火祭的食物,你們要按日期獻給我』;
「Give this command to the Israelites and say to them: 『Make sure that you present to me at the appointed time my food offerings, as an aroma pleasing to me.』
3.又要對他們說:你們要獻給耶和華的火祭,就是沒有殘疾、一歲的公羊羔,每日兩隻,作為常獻的燔祭。
Say to them: 『This is the food offering you are to present to the Lord: two lambs a year old without defect, as a regular burnt offering each day.
4.早晨要獻一隻,黃昏的時候要獻一隻;
Offer one lamb in the morning and the other at twilight,
5.又用細麵伊法十分之一,並搗成的油一欣四分之一,調和作為素祭。
together with a grain offering of a tenth of an ephah[a] of the finest flour mixed with a quarter of a hin[b] of oil from pressed olives.
Footnotes:
a. Numbers 28:5 That is, probably about 3 1/2 pounds or about 1.6 kilograms; also in verses 13, 21 and 29
b. Numbers 28:5 That is, about 1 quart or about 1 liter; also in verses 7 and 14
6.這是在西乃山所命定為常獻的燔祭,是獻給耶和華為馨香的火祭。
This is the regular burnt offering instituted at Mount Sinai as a pleasing aroma, a food offering presented to the LORD.
7.為這一隻羊羔,要同獻奠祭的酒一欣四分之一。在聖所中,你要將醇酒奉給耶和華為奠祭。
The accompanying drink offering is to be a quarter of a hin of fermented drink with each lamb. Pour out the drink offering to the LORD at the sanctuary.
8.晚上,你要獻那一隻羊羔,必照早晨的素祭和同獻的奠祭獻上,作為馨香的火祭,獻給耶和華。
Offer the second lamb at twilight, along with the same kind of grain offering and drink offering that you offer in the morning. This is a food offering, an aroma pleasing to the LORD.