最近實在沒什麼好寫的,所以把我部落格以前的東西貼過來...
前幾天看牙醫,那個護士從頭到尾一直和醫生聊天,當時電視上剛好在介紹湄公河,護士就在問湄公河為什麼叫湄公河,很妙的是那個醫生還很有耐心的回答他湄公河在越南叫湄公河、在泰國叫湄南河,不過不管是湄公還是湄南,中文都是河流的意思。
我實在很想加入他們聊天的行列,但是我那時候嘴巴被撬開、醫生正在用工具清理我的牙齒,如果不是這樣的話,我應該會很想跟他們說:幹林娘,泥們不知道我嘴巴裡面有一隻鑽子在那邊鑽啊鑽嗎?泥們不知道這樣一直聊天會讓我很緊張嗎?要不要換泥們坐在這邊,我拿一跟鋸子頂住泥們的喉嚨,講小甜甜的故事給泥們聽?
那時候我已經被自己的口水噴的滿臉都是了,我真的很想跟那個護士說妮穿這套制服讓人一點幻想的欲望都沒有就算了,連口水都吸不好還想搞懂什麼是湄公河?湄公河叫什麼關我的牙齒什麼事?泥明天還會記得哪裏是湄公河哪裡是湄南河嗎?
還有那個醫生,泥知道我作一顆牙齒要花多少錢嗎?我花那麼多錢並不是來聽泥們喇賽的好嗎?泥真的這麼想把這個護士嗎?她這種貨色沒有人會跟泥搶好不好,這麼喜歡護士自己不會買幾套制服回家穿嗎?
那個護士腦袋裏面應該水溝水吧...
嗯... 這個應該是語言的問題啦 如果妮講一些香港人才懂的笑點 我也會笑不出來 就像如果妮看海角七號 可能會不知道好笑在哪裡 但是台灣人看就會覺得超好笑
呵呵 那只是寫好笑啦 我朋友看到這篇都笑的要死