檔案狀態:    住戶編號:1993412
 分享寧靜 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
民數記Num二十九:12~40 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 民數記Num 三十一:1~24
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 民數記 Num 三十:1~16
作者: 分享寧靜 日期: 2013.07.24  天氣:  心情:
  許願之例
  Vows

 第三十章 Numbers 30
 1.摩西吩咐以色列各支派的首領說:「耶和華所吩咐的乃是這樣:
  [a]Moses said to the heads of the tribes of Israel: 「This is what the LORD commands:
Footnotes:
a. Numbers 30:1 In Hebrew texts 30:1-16 is numbered 30:2-17.
2.人若向耶和華許願或起誓,要約束自己,就不可食言,必要按口中所出的一切話行。
 When a man makes a vow to the LORD or takes an oath to obligate himself by a pledge, he must not break his word but must do everything he said.
3.女子年幼、還在父家的時候,若向耶和華許願,要約束自己,
 「When a young woman still living in her father’s household makes a vow to the LORD or obligates herself by a pledge
4.她父親也聽見她所許的願並約束自己的話,卻向她默默不言,她所許的願並約束自己的話就都要為定。
 and her father hears about her vow or pledge but says nothing to her, then all her vows and every pledge by which she obligated herself will stand.
5.但她父親聽見的日子若不應承她所許的願和約束自己的話,就都不得為定;耶和華也必赦免她,因為她父親不應承。
 But if her father forbids her when he hears about it, none of her vows or the pledges by which she obligated herself will stand; the LORD will release her because her father has forbidden her.
6.她若出了嫁,有願在身,或是口中出了約束自己的冒失話,
 「If she marries after she makes a vow or after her lips utter a rash promise by which she obligates herself
7.她丈夫聽見的日子,卻向她默默不言,她所許的願並約束自己的話就要為定。
 and her husband hears about it but says nothing to her, then her vows or the pledges by which she obligated herself will stand.
8.但她丈夫聽見的日子,若不應承,就算廢了她所許的願和她出口約束自己的冒失話;耶和華也必赦免她。
 But if her husband forbids her when he hears about it, he nullifies the vow that obligates her or the rash promise by which she obligates herself, and the LORD will release her.
9.寡婦或是被休的婦人所許的願,就是她約束自己的話,都要為定。
 「Any vow or obligation taken by a widow or divorced woman will be binding on her.
10.她若在丈夫家裏許了願或起了誓,約束自己,
 「If a woman living with her husband makes a vow or obligates herself by a pledge under oath
11.丈夫聽見,卻向她默默不言,也沒有不應承,她所許的願並約束自己的話就都要為定。
 and her husband hears about it but says nothing to her and does not forbid her, then all her vows or the pledges by which she obligated herself will stand.
12.丈夫聽見的日子,若把這兩樣全廢了,婦人口中所許的願或是約束自己的話就都不得為定,因她丈夫已經把這兩樣廢了;耶和華也必赦免她。
 But if her husband nullifies them when he hears about them, then none of the vows or pledges that came from her lips will stand. Her husband has nullified them, and the LORD will release her.
13.凡她所許的願和刻苦約束自己所起的誓,她丈夫可以堅定,也可以廢去。
 Her husband may confirm or nullify any vow she makes or any sworn pledge to deny herself.[b]
Footnotes:
b. Numbers 30:13 Or to fast
14.倘若她丈夫天天向她默默不言,就算是堅定她所許的願和約束自己的話;因丈夫聽見的日子向她默默不言,就使這兩樣堅定。
 But if her husband says nothing to her about it from day to day, then he confirms all her vows or the pledges binding on her. He confirms them by saying nothing to her when he hears about them.
15.但她丈夫聽見以後,若使這兩樣全廢了,就要擔當婦人的罪孽。」
 If, however, he nullifies them some time after he hears about them, then he must bear the consequences of her wrongdoing.」
16.這是丈夫待妻子,父親待女兒,女兒年幼、還在父家,耶和華所吩咐摩西的律例。
 These are the regulations the LORD gave Moses concerning relationships between a man and his wife, and between a father and his young daughter still living at home.
標籤:
瀏覽次數:10    人氣指數:210    累積鼓勵:10
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
民數記Num二十九:12~40 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 民數記Num 三十一:1~24
 
給我們一個讚!