記以色列人由蘭塞啟行至亞伯什亭
Stages in Israel’s Journey
第三十三章 Numbers 33
1.以色列人按著軍隊,在摩西、亞倫的手下出埃及地所行的路程【或譯:站;下同】記在下面。
Here are the stages in the journey of the Israelites when they came out of Egypt by divisions under the leadership of Moses and Aaron.
2.摩西遵著耶和華的吩咐記載他們所行的路程,其路程乃是這樣:
At the LORD’s command Moses recorded the stages in their journey. This is their journey by stages:
3.正月十五日,就是逾越節的次日,以色列人從蘭塞起行,在一切埃及人眼前昂然無懼地出去。
The Israelites set out from Rameses on the fifteenth day of the first month, the day after the Passover. They marched out defiantly in full view of all the Egyptians,
4.那時,埃及人正葬埋他們的長子,就是耶和華在他們中間所擊殺的;耶和華也破壞他們的神。
who were burying all their firstborn, whom the LORD had struck down among them; for the LORD had brought judgment on their gods.
5.以色列人從蘭塞起行,安營在疏割。
The Israelites left Rameses and camped at Sukkoth.
6.從疏割起行,安營在曠野邊的以倘。
They left Sukkoth and camped at Etham, on the edge of the desert.
7.從以倘起行,轉到比.哈希錄,是巴力.洗分對面,就在密奪安營。
They left Etham, turned back to Pi Hahiroth, to the east of Baal Zephon, and camped near Migdol.
8.從比.哈希錄對面起行,經過海中到了書珥曠野,又在伊坦的曠野走了三天的路程,就安營在瑪拉。
They left Pi Hahiroth[a] and passed through the sea into the desert, and when they had traveled for three days in the Desert of Etham, they camped at Marah.
Footnotes:
a. Numbers 33:8 Many manuscripts of the Masoretic Text, Samaritan Pentateuch and Vulgate; most manuscripts of the Masoretic Text left from before Hahiroth
9.從瑪拉起行,來到以琳(以琳有十二水泉,七十棵棕樹),就在那裏安營。
They left Marah and went to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.
10.從以琳起行,安營在紅海邊。
They left Elim and camped by the Red Sea.[b]
Footnotes:
b. Numbers 33:10 Or the Sea of Reeds; also in verse 11
11.從紅海邊起行,安營在汛的曠野。
They left the Red Sea and camped in the Desert of Sin.
12.從汛的曠野起行,安營在脫加。
They left the Desert of Sin and camped at Dophkah.
13.從脫加起行,安營在亞錄。
They left Dophkah and camped at Alush.
14.從亞錄起行,安營在利非訂;在那裏,百姓沒有水喝。
They left Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
15.從利非訂起行,安營在西乃的曠野。
They left Rephidim and camped in the Desert of Sinai.
16.從西乃的曠野起行,安營在基伯羅.哈他瓦。
They left the Desert of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.
17.從基伯羅.哈他瓦起行,安營在哈洗錄。
They left Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.
18.從哈洗錄起行,安營在利提瑪。
They left Hazeroth and camped at Rithmah.
19.從利提瑪起行,安營在臨門.帕烈。
They left Rithmah and camped at Rimmon Perez.
20.從臨門.帕烈起行,安營在立拿。
They left Rimmon Perez and camped at Libnah.
21.從立拿起行,安營在勒撒。
They left Libnah and camped at Rissah.
22.從勒撒起行,安營在基希拉他。
They left Rissah and camped at Kehelathah.
23.從基希拉他起行,安營在沙斐山。
They left Kehelathah and camped at Mount Shepher.
24.從沙斐山起行,安營在哈拉大。
They left Mount Shepher and camped at Haradah.
25.從哈拉大起行,安營在瑪吉希錄。
They left Haradah and camped at Makheloth.
26.從瑪吉希錄起行,安營在他哈。
They left Makheloth and camped at Tahath.
27.從他哈起行,安營在他拉。
They left Tahath and camped at Terah.
28.從他拉起行,安營在密加。
They left Terah and camped at Mithkah.
29.從密加起行,安營在哈摩拿。
They left Mithkah and camped at Hashmonah.
30.從哈摩拿起行,安營在摩西錄。
They left Hashmonah and camped at Moseroth.
31.從摩西錄起行,安營在比尼.亞干。
They left Moseroth and camped at Bene Jaakan.
32.從比尼.亞干起行,安營在曷.哈及甲。
They left Bene Jaakan and camped at Hor Haggidgad.
33.從曷.哈及甲起行,安營在約巴他。
They left Hor Haggidgad and camped at Jotbathah.
34.從約巴他起行,安營在阿博拿。
They left Jotbathah and camped at Abronah.
35.從阿博拿起行,安營在以旬.迦別。
They left Abronah and camped at Ezion Geber.
36.從以旬.迦別起行,安營在尋的曠野,就是加低斯。
They left Ezion Geber and camped at Kadesh, in the Desert of Zin.
37.從加低斯起行,安營在何珥山,以東地的邊界。
They left Kadesh and camped at Mount Hor, on the border of Edom.
38.以色列人出了埃及地後四十年,五月初一日,祭司亞倫遵著耶和華的吩咐上何珥山,就死在那裏。
At the LORD’s command Aaron the priest went up Mount Hor, where he died on the first day of the fifth month of the fortieth year after the Israelites came out of Egypt.
39.亞倫死在何珥山的時候年一百二十三歲。
Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died on Mount Hor.
40.住在迦南南地的迦南人亞拉得王聽說以色列人來了。
The Canaanite king of Arad, who lived in the Negev of Canaan, heard that the Israelites were coming.
41.以色列人從何珥山起行,安營在撒摩拿。
They left Mount Hor and camped at Zalmonah.
42.從撒摩拿起行,安營在普嫩。
They left Zalmonah and camped at Punon.
43.從普嫩起行,安營在阿伯。
They left Punon and camped at Oboth.
44.從阿伯起行,安營在以耶.亞巴琳,摩押的邊界。
They left Oboth and camped at Iye Abarim, on the border of Moab.
45.從以耶.亞巴琳起行,安營在底本.迦得。
They left Iye Abarim and camped at Dibon Gad.
46.從底本.迦得起行,安營在亞門.低比拉太音。
They left Dibon Gad and camped at Almon Diblathaim.
47.從亞門.低比拉太音起行,安營在尼波對面的亞巴琳山裏。
They left Almon Diblathaim and camped in the mountains of Abarim, near Nebo.
48.從亞巴琳山起行,安營在摩押平原約但河邊、耶利哥對面。
They left the mountains of Abarim and camped on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
49.他們在摩押平原沿約但河邊安營,從伯.耶施末直到亞伯.什亭。
There on the plains of Moab they camped along the Jordan from Beth Jeshimoth to Abel Shittim.
50.耶和華在摩押平原約但河邊、耶利哥對面曉諭摩西說:
On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho the LORD said to Moses,
51.「你吩咐以色列人說:你們過約但河進迦南地的時候,
「Speak to the Israelites and say to them: 『When you cross the Jordan into Canaan,
52.就要從你們面前趕出那裏所有的居民,毀壞他們一切鏨成的石像和他們一切鑄成的偶像,又拆毀他們一切的邱壇。
drive out all the inhabitants of the land before you. Destroy all their carved images and their cast idols, and demolish all their high places.
53.你們要奪那地,住在其中,因我把那地賜給你們為業。
Take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.
54.你們要按家室拈鬮,承受那地;人多的,要把產業多分給他們;人少的,要把產業少分給他們。拈出何地給何人,就要歸何人。你們要按宗族的支派承受。
Distribute the land by lot, according to your clans. To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one. Whatever falls to them by lot will be theirs. Distribute it according to your ancestral tribes.
55.倘若你們不趕出那地的居民,收容留的居民就必作你們眼中的刺,肋下的荊棘,也必在你們所住的地上擾害你們。
「『But if you do not drive out the inhabitants of the land, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides. They will give you trouble in the land where you will live.
56.而且我素常有意怎樣待他們,也必照樣待你們。」
And then I will do to you what I plan to do to them.』」
Boundaries of Canaan
第三十四章 Numbers 34
1. 耶和華曉諭摩西說:
The LORD said to Moses,
2.「你吩咐以色列人說:你們到了迦南地,就是歸你們為業的迦南四境之地,
「Command the Israelites and say to them: 『When you enter Canaan, the land that will be allotted to you as an inheritance is to have these boundaries:
3.南角要從尋的曠野,貼著以東的邊界;南介要從鹽海東頭起,
「『Your southern side will include some of the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern boundary will start in the east from the southern end of the Dead Sea,
4.繞到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,直通到加低斯.巴尼亞的南邊,又通到哈薩.亞達,連接到押們,
cross south of Scorpion Pass, continue on to Zin and go south of Kadesh Barnea. Then it will go to Hazar Addar and over to Azmon,
5.從押們轉到埃及小河,直通到海為止。
where it will turn, join the Wadi of Egypt and end at the Mediterranean Sea.
6.西邊要以大海為界;這就是你們的西界/
「『Your western boundary will be the coast of the Mediterranean Sea. This will be your boundary on the west.
7.北界要從大海起,劃到何珥山,
「『For your northern boundary, run a line from the Mediterranean Sea to Mount Hor
8.從何珥山劃到哈馬口,通到西達達,
and from Mount Hor to Lebo Hamath. Then the boundary will go to Zedad,
9.又通到西斐崙,直到哈薩.以難。這要作你們的北界。
continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your boundary on the north.
10.你們要從哈薩.以難劃到示番為東界。
「『For your eastern boundary, run a line from Hazar Enan to Shepham.
11.這界要從示番下到亞延東邊的利比拉,又要達到基尼烈湖的東邊。
The boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Galilee.[a]
Footnotes:
a. Numbers 34:11 Hebrew Kinnereth
12.這界要下到約但河,通到鹽海為止。這四圍的邊界以內,要作你們的地。」
Then the boundary will go down along the Jordan and end at the Dead Sea. 「『This will be your land, with its boundaries on every side.』」
13.摩西吩咐以色列人說:「這地就是耶和華吩咐拈鬮給九個半支派承受為業的;
Moses commanded the Israelites: 「Assign this land by lot as an inheritance. The LORD has ordered that it be given to the nine and a half tribes,
14.因為流便支派和迦得支派按著宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。
because the families of the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance.
15.這兩個半支派已經在耶利哥對面、約但河東、向日之地受了產業。」
These two and a half tribes have received their inheritance east of the Jordan across from Jericho, toward the sunrise.」 |