神在何烈山與民立約 復述十誡
The Ten Commandments
第五章 Deuteronomy 5
1.摩西將以色列眾人召了來,對他們說:「以色列人哪,我今日曉諭你們的律例典章,你們要聽,可以學習,謹守遵行。
Hear, Israel, the decrees and laws I declare in your hearing today. Learn them and be sure to follow them.
2.耶和華我們的 神在何烈山與我們立約。
The LORD our God made a covenant with us at Horeb.
3.這約不是與我們列祖立的,乃是與我們今日在這裏存活之人立的。
It was not with our ancestors[a] that the LORD made this covenant, but with us, with all of us who are alive here today.
Footnotes:
a. Deuteronomy 5:3 Or not only with our parents
4.耶和華在山上,從火中,面對面與你們說話。
The LORD spoke to you face to face out of the fire on the mountain.
5.那時我站在耶和華和你們中間,要將耶和華的話傳給你們;因為你們懼怕那火,沒有上山說:
(At that time I stood between the Lord and you to declare to you the word of the LORD, because you were afraid of the fire and did not go up the mountain.) And he said:
6.『我是耶和華你的 神,曾將你從埃及地為奴之家領出來。
「I am the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
7.除了我以外,你不可有別的神。』
「You shall have no other gods before[b] me.
Footnotes:
b. Deuteronomy 5:7 Or besides
8.「『不可為自己雕刻偶像,也不可做甚麼形像,彷彿上天、下地和地底下、水中的百物。
「You shall not make for yourself an image in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below.
9.不可跪拜那些像,也不可事奉他,因為我耶和華你的 神是忌邪的 神。恨我的,我必追討他的罪,自父及子,直到三、四代;
You shall not bow down to them or worship them; for I, the LORD your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the parents to the third and fourth generation of those who hate me,
10.愛我、守我誡命的,我必向他們發慈愛,直到千代。
but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.
11.不可妄稱耶和華你 神的名;因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。
「You shall not misuse the name of the LORD your God, for the LORD will not hold anyone guiltless who misuses his name.
12.當照耶和華你 神所吩咐的守安息日為聖日。
「Observe the Sabbath day by keeping it holy, as the LORD your God has commanded you.
13.六日要勞碌做你一切的工,
Six days you shall labor and do all your work,
14.但第七日是向耶和華你 神當守的安息日。這一日,你和你的兒女、僕婢、牛、驢、牲畜,並在你城裏寄居的客旅,無論何工都不可做,使你的僕婢可以和你一樣安息。
but the seventh day is a sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your male or female servant, nor your ox, your donkey or any of your animals, nor any foreigner residing in your towns, so that your male and female servants may rest, as you do.
15.你也要記念你在埃及地作過奴僕;耶和華你 神用大能的手和伸出來的膀臂將你從那裏領出來。因此,耶和華你的 神吩咐你守安息日。
Remember that you were slaves in Egypt and that the LORD your God brought you out of there with a mighty hand and an outstretched arm. Therefore the LORD your God has commanded you to observe the Sabbath day.
16.當照耶和華你 神所吩咐的孝敬父母,使你得福,並使你的日子在耶和華你 神所賜你的地上得以長久。
「Honor your father and your mother, as the LORD your God has commanded you, so that you may live long and that it may go well with you in the land the LORD your God is giving you.
17.不可殺人。
「You shall not murder.
18.不可姦淫。
「You shall not commit adultery.
19.不可偷盜。
「You shall not steal.
20.不可作假見證陷害人。
「You shall not give false testimony against your neighbor.
21.不可貪戀人的妻子;也不可貪圖人的房屋、田地、僕婢、牛、驢,並他一切所有的。』
「You shall not covet your neighbor’s wife. You shall not set your desire on your neighbor’s house or land, his male or female servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor.」 |