慎起驕傲致忘耶和華恩
11.「你要謹慎,免得忘記耶和華你的 神,不守他的誡命、典章、律例,就是我今日所吩咐你的;
Be careful that you do not forget the LORD your God, failing to observe his commands, his laws and his decrees that I am giving you this day.
12.恐怕你吃得飽足,建造美好的房屋居住,
Otherwise, when you eat and are satisfied, when you build fine houses and settle down,
13.你的牛羊加多,你的金銀增添,並你所有的全都加增,
and when your herds and flocks grow large and your silver and gold increase and all you have is multiplied,
14.你就心高氣傲,忘記耶和華你的 神,就是將你從埃及地為奴之家領出來的,
then your heart will become proud and you will forget the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
15.引你經過那大而可怕的曠野,那裏有火蛇、蠍子、乾旱無水之地。他曾為你使水從堅硬的磐石中流出來,
He led you through the vast and dreadful wilderness, that thirsty and waterless land, with its venomous snakes and scorpions. He brought you water out of hard rock.
16.又在曠野將你列祖所不認識的嗎哪賜給你吃,是要苦煉你,試驗你,叫你終久享福;
He gave you manna to eat in the wilderness, something your ancestors had never known, to humble and test you so that in the end it might go well with you.
17.恐怕你心裏說:『這貨財是我力量、我能力得來的。』
You may say to yourself, 「My power and the strength of my hands have produced this wealth for me.」
18.你要記念耶和華你的 神,因為得貨財的力量是他給你的,為要堅定他向你列祖起誓所立的約,像今日一樣。
But remember the LORD your God, for it is he who gives you the ability to produce wealth, and so confirms his covenant, which he swore to your ancestors, as it is today.
19.你若忘記耶和華你的 神,隨從別神,事奉敬拜,你們必定滅亡;這是我今日警戒你們的。
If you ever forget the LORD your God and follow other gods and worship and bow down to them, I testify against you today that you will surely be destroyed.
20.耶和華在你們面前怎樣使列國的民滅亡,你們也必照樣滅亡,因為你們不聽從耶和華你們 神的話。
Like the nations the LORD destroyed before you, so you will be destroyed for not obeying the LORD your God.
Not Because of Israel’s Righteousness
第九章 Deuteronomy 9
1.「以色列啊,你當聽!你今日要過約旦河,進去趕出比你強大的國民,得著廣大堅固、高得頂天的城邑。
Hear, Israel: You are now about to cross the Jordan to go in and dispossess nations greater and stronger than you, with large cities that have walls up to the sky.
2.那民是亞衲族的人,又大又高,是你所知道的;也曾聽見有人指著他們說:『誰能在亞衲族人面前站立得住呢?』
The people are strong and tall—Anakites! You know about them and have heard it said: 「Who can stand up against the Anakites?」
3.你今日當知道,耶和華你的 神在你面前過去,如同烈火,要滅絕他們,將他們制伏在你面前。這樣,你就要照耶和華所說的趕出他們,使他們速速滅亡。
But be assured today that the LORD your God is the one who goes across ahead of you like a devouring fire. He will destroy them; he will subdue them before you. And you will drive them out and annihilate them quickly, as the LORD has promised you.
4.耶和華你的 神將這些國民從你面前攆出以後,你心裏不可說:『耶和華將我領出來得這地是因我的義。』其實,耶和華將他們從你面前趕出去是因他們的惡。
After the LORD your God has driven them out before you, do not say to yourself, 「The LORD has brought me here to take possession of this land because of my righteousness.」 No, it is on account of the wickedness of these nations that the LORD is going to drive them out before you.
5.你進去得他們的地,並不是因你的義,也不是因你心裏正直,乃是因這些國民的惡,耶和華你的 神將他們從你面前趕出去,又因耶和華要堅定他向你列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓所應許的話。
It is not because of your righteousness or your integrity that you are going in to take possession of their land; but on account of the wickedness of these nations, the LORD your God will drive them out before you, to accomplish what he swore to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob. |