12.「對我說:『你起來,趕快下去!因為你從埃及地領出來的百姓已經敗壞了自己;他們快快地偏離了我所吩咐的道,為自己鑄成了偶像。』
Then the LORD told me, 「Go down from here at once, because your people whom you brought out of Egypt have become corrupt. They have turned away quickly from what I commanded them and have made an idol for themselves.」
13.耶和華又對我說:『我看這百姓是硬著頸項的百姓。
And the LORD said to me, 「I have seen this people, and they are a stiff-necked people indeed!
14.你且由著我,我要滅絕他們,將他們的名從天下塗抹,使你的後裔比他們成為更大更強的國。』
Let me alone, so that I may destroy them and blot out their name from under heaven. And I will make you into a nation stronger and more numerous than they.」
15.於是我轉身下山,山被火燒著,兩塊約版在我兩手之中。
So I turned and went down from the mountain while it was ablaze with fire. And the two tablets of the covenant were in my hands.
16.我一看見你們得罪耶和華你們的 神,鑄成了牛犢,快快地偏離了耶和華所吩咐你們的道,
When I looked, I saw that you had sinned against the LORD your God; you had made for yourselves an idol cast in the shape of a calf. You had turned aside quickly from the way that the LORD had commanded you.
17.我就把那兩塊版從我手中扔下去,在你們眼前摔碎了。
So I took the two tablets and threw them out of my hands, breaking them to pieces before your eyes.
18.因你們所犯的一切罪,行了耶和華眼中看為惡的事,惹他發怒,我就像從前俯伏在耶和華面前四十晝夜,沒有吃飯,也沒有喝水。
Then once again I fell prostrate before the LORD for forty days and forty nights; I ate no bread and drank no water, because of all the sin you had committed, doing what was evil in the Lord’s sight and so arousing his anger.
19.我因耶和華向你們大發烈怒,要滅絕你們,就甚害怕;但那次耶和華又應允了我。
I feared the anger and wrath of the LORD, for he was angry enough with you to destroy you. But again the LORD listened to me.
20.耶和華也向亞倫甚是發怒,要滅絕他;那時我又為亞倫祈禱。
And the LORD was angry enough with Aaron to destroy him, but at that time I prayed for Aaron too.
21.我把那叫你們犯罪所鑄的牛犢用火焚燒,又搗碎磨得很細,以致細如灰塵,我就把這灰塵撒在從山上流下來的溪水中。
Also I took that sinful thing of yours, the calf you had made, and burned it in the fire. Then I crushed it and ground it to powder as fine as dust and threw the dust into a stream that flowed down the mountain.
22.你們在他備拉、瑪撒、基博羅.哈他瓦又惹耶和華發怒。
You also made the LORD angry at Taberah, at Massah and at Kibroth Hattaavah.
23.耶和華打發你們離開加低斯.巴尼亞,說:『你們上去得我所賜給你們的地。』那時你們違背了耶和華你們 神的命令,不信服他,不聽從他的話。
And when the LORD sent you out from Kadesh Barnea, he said, 「Go up and take possession of the land I have given you.」 But you rebelled against the command of the LORD your God. You did not trust him or obey him.
24.自從我認識你們以來,你們常常悖逆耶和華。
You have been rebellious against the LORD ever since I have known you.