示以潔與不潔之物
3.「凡可憎的物你都不可吃。
Do not eat any detestable thing.
4.可吃的牲畜就是牛、綿羊、山羊、
These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,
5.鹿、羚羊、麅子、野山羊、麋鹿、黃羊、青羊。
the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope and the mountain sheep.[a]
Footnotes:
a. a.Deuteronomy 14:5 The precise identification of some of the birds and animals in this chapter is uncertain.
6.凡分蹄成為兩瓣又倒嚼的走獸,你們都可以吃。
You may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud.
7.但那些倒嚼或是分蹄之中不可吃的乃是:駱駝,兔子,沙番,因為是倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨;
However, of those that chew the cud or that have a divided hoof you may not eat the camel, the rabbit or the hyrax. Although they chew the cud, they do not have a divided hoof; they are ceremonially unclean for you.
8.豬因為是分蹄卻不倒嚼,就與你們不潔淨。這些獸的肉,你們不可吃,死的也不可摸。
The pig is also unclean; although it has a divided hoof, it does not chew the cud. You are not to eat their meat or touch their carcasses.
9.水中可吃的乃是這些:凡有翅有鱗的都可以吃;
Of all the creatures living in the water, you may eat any that has fins and scales.
10.凡無翅無鱗的都不可吃,是與你們不潔淨。
But anything that does not have fins and scales you may not eat; for you it is unclean.
11.凡潔淨的鳥,你們都可以吃。
You may eat any clean bird.
12.不可吃的乃是鵰,狗頭鵰,紅頭鵰,
But these you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture,
13.鸇,小鷹,鷂鷹與其類,
the red kite, the black kite, any kind of falcon,
14.烏鴉與其類,
any kind of raven,
15.鴕鳥,夜鷹,魚鷹,鷹與其類,
the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
16.鴞鳥,貓頭鷹,角鴟,
the little owl, the great owl, the white owl,
17.鵜鶘,禿鵰,鸕鶿,
the desert owl, the osprey, the cormorant,
18.鸛,鷺鷥與其類,戴鵀與蝙蝠。
the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
19.凡有翅膀爬行的物是與你們不潔淨,都不可吃。
All flying insects are unclean to you; do not eat them.
20.凡潔淨的鳥,你們都可以吃。
But any winged creature that is clean you may eat.
21.凡自死的,你們都不可吃,可以給你城裏寄居的吃,或賣與外人吃,因為你是歸耶和華你 神為聖潔的民。不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。
Do not eat anything you find already dead. You may give it to the foreigner residing in any of your towns, and they may eat it, or you may sell it to any other foreigner. But you are a people holy to the LORD your God. Do not cook a young goat in its mother’s milk.
Tithes
22.你要把你撒種所產的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
Be sure to set aside a tenth of all that your fields produce each year.
23.又要把你的五穀、新酒和油的十分之一,並牛群羊群中頭生的,吃在耶和華你 神面前,就是他所選擇要立為他名的居所。這樣,你可以學習時常敬畏耶和華你的 神。
Eat the tithe of your grain, new wine and olive oil, and the firstborn of your herds and flocks in the presence of the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name, so that you may learn to revere the LORD your God always.
24.當耶和華你 神賜福與你的時候,耶和華你 神所選擇要立為他名的地方若離你太遠,那路也太長,使你不能把這物帶到那裏去,
But if that place is too distant and you have been blessed by the LORD your God and cannot carry your tithe (because the place where the LORD will choose to put his Name is so far away),
25.你就可以換成銀子,將銀子包起來,拿在手中,往耶和華你 神所要選擇的地方去。
then exchange your tithe for silver, and take the silver with you and go to the place the LORD your God will choose.
26.你用這銀子,隨心所欲,或買牛羊,或買清酒濃酒,凡你心所想的都可以買;你和你的家屬在耶和華你 神的面前吃喝快樂。
Use the silver to buy whatever you like: cattle, sheep, wine or other fermented drink, or anything you wish. Then you and your household shall eat there in the presence of the LORD your God and rejoice.
27.住在你城裏的利未人,你不可丟棄他,因為他在你們中間無分無業。
And do not neglect the Levites living in your towns, for they have no allotment or inheritance of their own.
28.每逢三年的末一年,你要將本年的土產十分之一都取出來,積存在你的城中。
At the end of every three years, bring all the tithes of that year’s produce and store it in your towns,
29.在你城裏無分無業的利未人,和你城裏寄居的,並孤兒寡婦,都可以來,吃得飽足。這樣,耶和華你的 神必在你手裏所辦的一切事上賜福與你。
so that the Levites (who have no allotment or inheritance of their own) and the foreigners, the fatherless and the widows who live in your towns may come and eat and be satisfied, and so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands. |