檔案狀態:    住戶編號:21399
 〥*明 明。* ψ 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
夏天來摟~ 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 喜歡一個人好累..
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: C'est La Vie
作者: 〥*明 明。* ψ 日期: 2008.07.06  天氣:  心情:


法文: C'est la vie
中文:這就是人生,生活就是如此。
-----------------------

發音:
c'est ㄙㄟˇ
la ㄌㄚ
vie viˋ
--------------------

解釋:
c'est 等於英文it is ,la 冠詞,等於英文the ,vie 生活、人生

C'est la vie=It is the life

C'est La Vie 這句話直接翻譯是....「這就是人生」(It's the life)

也是法國人在生活中遇到美好的事、不如意的事、快樂的事、無奈的事,
或是生活上的無傷大雅的大小事,安慰別人要他放寬心.......都會用到這句。

沒辦法,這就是人生;或者可以說...太好了,這就是人生!
也表現出法國人另外一種浪漫,還有對生活態度的寬心。

來源:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1507112309700

最近喜歡上的一首歌 梁靜茹唱的 [:%%] 




雖然和你 有吵架 不開心 我還是只想記得你的好

這樣下次吵架 我就會想起 你的優點了:)


baby:

謝謝你會幫我繫鞋帶 謝謝帶我去海邊玩砂時 會幫我洗去腳上的砂子

謝謝你陪我逛街時 會記得幫我提所有的袋子 讓我兩手空空

謝謝你幫我縫吊袋褲上的扣子和襪子上的蝴蝶結 謝謝你煮牛肉麵給我吃 

謝謝你在媽媽生病時 帶著好吃的蛋糕來 讓媽媽很開心

偶爾心情不好時 給我當出氣桶 消極時 為我打氣加油 還有好多好多 謝謝 謝謝 謝謝你[;-)]




pic: 久違的照片 [X-)]
標籤:
瀏覽次數:214    人氣指數:11074    累積鼓勵:543
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
夏天來摟~ 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 喜歡一個人好累..
 
住戶回應
 
時間:2008-07-11 14:38
他, 53歲,台北市,製造/供應商
*給你留了一則留言*
  
 
時間:2008-07-08 14:42
他, 46歲,高雄市,服務
*給你留了一則留言*
  
 
時間:2008-07-07 15:30
他, 38歲,台北市,服務
*給你留了一則留言*
  
 
時間:2008-07-06 20:02
她, 34歲,亞洲其他,學生
*給你留了一則留言*
  
作者回覆說[2008-07-07 14:22]:

嘻嘻 :) 小七真可愛。



給我們一個讚!