檔案狀態:    住戶編號:1381934
 火星人 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
活到老,學到老 !  《前一篇 回她的日記本 後一篇》 always...叨叨絮絮
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: (@_@)a 繁體中文的存廢!
作者: 火星人 日期: 2008.03.24  天氣:  心情:
日前,在寓友的日記上看見這個消息,心中浮出懷疑~便GOOGLE了相關新聞...我發現,很多人都有這樣的壞習慣,就是"太相信媒體的報導",經過很多事件後,我漸漸不相信媒體的報導,我試著去蒐集相關資訊,來佐證那些報導...當然,這個世界的公理與正義,其實是"浮動"的,並沒有絕對...別忘了,唯一不會改變的事,就是"變"...

有興趣的人可以看看~

原新聞...




聯合國文件廢繁體字? 2008改用簡體為唯一標準



2006/03/23 11:02
大陸新聞中心/綜合報導

全球掀起華語熱,許多外國人士選擇到中國,或是香港、台灣學習語言,不過北京有消息指出,中國應用語言學會會長陳章太表示,根據聯合國決定,從2008年以後,聯合國將一改過去簡繁體字並存的情況,一律使用簡體字。

東方日報、北京晨報23日報導,中國國務院在發布《漢字簡化方案》和《關於推廣普通話的指示》後,該教育部邀請著名語言專家共同討論,會上中國應用語言學會會長、原國家語委副主任陳章太透露,2008年後,聯合國已經決定使用的中文字一律為簡體字。

而中國著名的語言學家,現年100歲的周有光表示,目前聯合國正在準備對所有文件進行簡體字化作業,他表示「簡體字好不好,小學老師說了算,因為簡體字真的讓小學生容易認、容易寫」,並說如果聯合國用了簡體字,那麼表示簡化方向是對的,也得到全世界多數人的同意。

他認為,目前國際上學中文的人越來越多,未來簡體字將會變成中文的唯一標準。同時,對於港澳台的簡體字運用,他認為目前香港推行普通話的學校很多,民間正廣泛推行,不需急於一時,應採用水到渠成的方式。

不過他也表明,推行漢字簡化的主要阻力在於台灣,目前有部分香港市民對簡體字不接受,也有一定程度上受到台灣影響,批評台灣反對簡體字,是把文字改革和政治問題掛。






追蹤...





網路追追追/連署反停用繁體中文事件 發起人的告白
2006/04/24 09:39














繁簡爭議







 編按:
還記得「聯合國決定於2008年停用繁體中文?」這個事件嗎?我們在報告中曾說過「希望聽聽發起人自己的說明」,發起人真的與我們連絡了,以下,就是我們採訪結果。


記者鄭郁萌/採訪報導

傾城之戀裡,范柳原對白流蘇說,「真正的中國女人是世界上最美的,永遠不會過了時的。」對13年前就離開繁體中文的Jennifer Ping而言亦然,真正的中文是繁體,它或許難寫、或許難學,但它的美是亙古常新的。

這個故事要從一則來自大陸的消息說起:根據大陸媒體報導,聯合國將在2008年廢止繁體字,但直到一份請願在網路蔓延開來之後,這個事件才完全成型。來自海外的請願轉寄信在網路發燒,發起人是一個僅23歲的女孩Jennifer Ping,理由很簡單:政治因素可以「廢了」官方語言,但那些好的、溫暖的,永遠都會留在我們的心裡與文化裡,永遠不會過了時。 





「我只是一個普通人,想保存自己的文化,」Jennifer Ping說:「就這麼簡單。」

13年前,才在台灣就讀小學三年級的邴宣文,跟著父母移民加拿大,從此之後她的身分變成Jennifer Ping,生活中不再有中文字,她卻仍然迷戀那種美麗,努力保持自己的中文能力,聽中文歌,看中文劇,視若珍寶地讀著繁體中文書。

「中文很美。」雖然已經寫得不太好,但Jennifer很堅持地用中文回答我每一個問題:「中文每個字都有它的意義、有它的原理。這不是簡化後的中文字,或是拼音式的英文比得上的。」

到了大學,她選擇雙主修經濟與東方文化,可惜的是,她在學校裡,只讀得到簡體字的教科書與資料,而且大量的註釋都是英文字。

但她知道繁體字是美的,她記得。

在今年3月23日,朋友轉寄給Jennifer關於聯合國2008年要廢除繁體中文的新聞,她很震驚,覺得不能讓這種事發生,於是她開始寫信到聯合國詢問,同時著手發出請願。

「我想應該有很多人對這件事不滿,肯支持卻不會開始,所以我上網找到gopeition,」 Jennifer Ping說:「雖然不知道能作什麼,作了有沒有用,但總比什麼都不作來得好。」

24日Jennifer寫好了請願轉發給朋友,有些人支持,有些人質疑,但在支持者轉寄之下,慢慢地在全球各地擴散。Jennifer說,一開始北美各地的迴響較大,大約在3月底時傳布到亞洲世界,尤其是台灣,連署的速度增快很多。

在我們刊出上一篇報導:網路追追追/聯合國決定於2008年停用繁體中文?之後,查證原來聯合國早在1971年,中國官方代表權從台北換成北京後,官方文件就全面使用簡體中文,而非繁體中文,Jennifer也從朋友處很快收到這篇報導。

「許多人說我活該,愛管閒事,」Jennifer Ping不諱言自己得知當時的挫折與錯愕:「但我要說的是,這個請願是對於一種文化的支持,而不僅僅是官方語言而已。」

Jennifer 說,本來還以為有機會可以阻止、可以表達意見,現在卻發現那是早在幾十年前的既成事實,人們似乎也沉默接受了。說不無力是騙人的,但是無力之後,她卻也發現網路的傳播力量可以使人團結,可以因一個人的發聲而帶動一群人,截至20日網站上已有12萬人連署,人數還在持續增加中。(連署網站:http://www.gopetition.com/region/237/8314.html)

Jennifer Ping說,她相信繁體中文是美麗的,充滿文化的,這些連署人的想法必定也跟她相同。因此雖然知道聯合國用簡體中文是無法改變的事實,但她不會撤掉這個請願,以後也計畫將設一個專門網站堅持下去,網站裡可以放一些中國文字之美的資訊,告訴異國人,也提醒華文世界的人,中文的美麗,不會因為時代、政治或是任何因素而改變。

「聽說這個網頁在中國大陸被封鎖了。」Jennifer Ping笑著說:「但我真的沒有任何政治意圖,只是不想讓這種文化消失,希望一直都有人記得,並且長長久久,延續下去。」

繁體中文真的被廢了嗎?如果你試著問這個13年前就離開它的女孩,她會告訴你,美麗的東西永遠不會過了時,永遠也廢不了它。

而讀著這個故事的你,如果認為繁體中文是充滿意義的,讓我們儘我們所能的宣揚它、使用它、流傳它,即使全世界都改用簡體中文,至少可以讓繁體中文在台灣,找到一個永恆的家。




網路追追追 結論...





網路追追追/聯合國決定於2008年停用繁體中文?
2006/04/11 09:37














繁簡爭議







 記者邱瓊平、追追追小組/調查報導

最近網路上轉寄最火紅的郵件,非這封「請支持反對聯合國廢止繁體中文」莫屬了,這事情到底是怎麼回事?以下是我們的報告與分析。

>>看原信:聯合國決定於2008年停用繁體中文--請大家投個票?

我們把事情分開來說會比較清楚,首先是事件A:「據聞,聯合國要廢止繁體字」。事件B:有一個網站上,有人針對事件A發起連署。 





網友來信問「真的嗎?」其實也可以拆來看,一是問:真的有要「廢」繁體字嗎?一是問:這個發起連署的網站是真是假,有沒有問題?

以上所分析的,事件的結構與問題的結構,大家同意嗎?如果同意,請再往下看。

針對事件A,消息的來源應該是從中國的北京晨報等媒體的報導來的。發布時間是3月22日。參見↓

2008年後聯合國使用中文一律用簡體http://news.sina.com/102-000-101-101/2006-03-22/1454224578.html

23日、24日分別有台灣這邊的媒體「轉述」(如果比對原文與這邊的報導,說「轉述」是太「文雅」了)。參見:

2008起 聯國中文文件 全用簡體字 【2006-03-24/聯合報/A13版/兩岸】

聯合國文件廢繁體字? 2008改用簡體為唯一標準
http://www.ettoday.com/2006/03/23/545-1920306.htm

然後過沒幾天,網路上就一片轉載。

純就原始文本分析,最早說出「聯合國要廢止繁體字」的是中國應用語言學會會長、原國家語委副主任陳章太,要查證消息出處,找本人是最直接的,不過我們目前還不知道要如何聯絡上這位先生,只好先按下不表。

第二個方式是找聯合國,我們已經寫信去問了,現在還沒回信。不過聯合報今天已經有相關報導了,待會兒一併討論。(補述:聯合國回信了,請見最後面的補述)

第三個方式是翻找聯合國的會議文件來看看,這點,倒是沒問題,聯會國網站上大會與安理會的文件紀錄已經放到3月底的了(真有效率),上面有沒有關於工作語言或官方語言的相關決議呢?我們目前是沒看到,不知道陳章太先生是在哪份文件看到的?

參見:聯合國文件記錄:

安理會會議記錄
2006年
http://www.un.org/chinese/aboutun/prinorgs/sc/sres/Sres06.htm
2005年
http://www.un.org/chinese/aboutun/prinorgs/sc/sres/Sres05.htm

有人可能會爭議,像更改、新增或廢止聯合國官方或工作語這種事,也許不會見諸大會或安理會記錄吧?不不不,聯合國養了那麼多人可是很忙的呢。1969年的安理會決議事項中,就有關於工作語言的決議:

聯合國安理會文件紀錄查詢網頁
http://www.un.org/chinese/documents/scres.htm

S/RES/263 安理会的工作语言
http://www.un.org/chinese/aboutun/prinorgs/sc/sres/sres69.htm

換言之,如果真有「廢止XX」這回事,那麼應該可以在聯合國安理會或大會的文件中找到才對。

再推敲一件事,中華民國是在1971年退出聯合國,之後,中共政權所代表的中國接收了安理會的席位,我們翻查聯合國的歷史文件(都是PDF檔),可以發現,1971年之前的文件都是繁體字,1971之後則只有簡體字。也就是說,如果真有「廢止繁體字」這回事,是不是早在1971年時就已經發生了?

再看以下的記述

http://www.un.org/chinese/av/radio/transcript/pt47c.htm

注意到這中間的說明:

赵:我是1973年的6月4日开始上班的。

赵:我们都是学繁体字长大的。当时要来考的时候呢,先告诉我们用的是简体字。于是当时我跟几位其他的同事呢,就一起学习文件啊。从繁体过渡到简体并没有什么困难。

從網站上的文件紀錄,再加上上一段對工作人員的訪問來看,這整個事件的核心問題應是:聯合國的文件,真的有「繁簡並用」過嗎?

針對這個問題,我們找到外交部聯合國工作小組查證,他們表示,的確自1971年開始,聯合國就已經改用簡體字了,並沒有繁簡並用過。外交部的官網上也有這樣的說明:

外交部指出,長久以來,聯合國的中文文件已經不採用正體字,聯合國出版品及網站一直都僅使用簡化字,並無同時使用正體、簡化字的情形。
(參見:http://www.mofa.gov.tw/webapp/ct?xItem=19384&ctNode=96)

再加上聯合報記者今早發自紐約的報導,也強調繁簡並用的情形並沒有發生過。

換言之,綜合文件與各方查證結果可以得到這樣的結論:
1.並沒有聯合國2008年要廢繁體字這回事
2.聯合國自1971年以後的中文文件本來就一直是以簡體字發布。

至於事件B,也就是連署事件。主角的gopetition,其實之前已經有在幾次相關事件出現過了:

「全球網路請願運動」呼籲歐盟維持對中國武禁
http://www.tw.org/newsletter/gopetition.htm

推動‘贊成台灣加入世界衛生組織’
http://ny.libertytimes.com/2005/NEW/May/4/today-c7.htm

美僑界上網請願籲臺海和平息爭
http://www.cdn.com.tw/daily/2005/02/27/text/940227c7.htm

洛杉磯辦事處推動網路請願運動
http://www.ocac.gov.tw/unit_data/unitmacro_pop.asp?no=8076&unit_type=

換言之,這是一個大型的請願網站,也有一些社團或單位會利用這個網站的機制匯集名單進行請願活動,換言之,網站是沒問題(不過,以上幾個活動的成效如何呢?呃,我們沒有找到後續報導)。

目前這個事件的問題是:發起人是誰?在gopetition的請願網頁上,有幾個地方可以幫助我們知道發起單位或發起人,第一個最上方的website。以Support Taiwan’s bid to UN這個請願案來說,就可以看到網站是指向台灣政府單位:http://english.www.gov.tw/UN/index.jsp

但是Say NO to United Nations' abolishment of Traditional Chinese in 2008的網頁卻是一個已經被移除的yahoo網頁:
http://tw.news.yahoo.com/060324/15/2yx0t.html

第二個線索是在sign the petition下方會顯示作者的名字,以這個請願書來說,作者是Jennifer Ping。gopetition站上有提供連絡作者的表單,很難打開,不過我們還是試著寫信去連絡看看,希望聽聽發起人自己的說明。

目前我們只能跟大家報告,過去透過gopetition請願的活動其實不少,但大家要注意的是發起人(而這一點,我們目前並不清楚)。大家登錄的email會不會外洩給垃圾郵件使用,我們並不能替這個網站做保證。因此,請大家依照你對發起人或單位的了解,自行判斷風險後(在不在乎email可能被收到垃圾郵件名單裡)再決定要不要去連署。

偵探筆記/爆紅的轉寄信

2006年4月11日補述:
謝謝本報編譯淑平的幫忙,聯合國秘書處發言人維馬(Brenden Varma)接受ETtoday書面詢問後,回覆表示,聯合國從1970年代中國官方代表權從台北換成北京後,就使用簡體中文,而非繁體中文,既然北京向來使用簡體中文為官方文字,也因此成為聯合國採用的中文形式。

回覆中還強調,「聯合國從未同時並用這兩種字體,因此有關(聯合國)將在2008年轉用簡體字的報導並不正確,我們已經在用簡體字了。」

聯合國的回信原文如下:

The UN has been using simplifed (and not traditional) Chinese characters since the 1970s. That's when the official Chinese representation here switched from Taipei to Beijing.

Since Beijing used simplified characters in its official communications, that's the form that was adopted by the UN.

The UN never used both forms simultaneously. So these reports about a switch to simplified characters that will happen in 2008 are not correct. We already use simplified characters.

If you have any further questions, feel free to call me.

Best regards,

Brenden Varma
Office of the Spokesman for the Secretary-General
United Nations, New York









標籤:
瀏覽次數:51    人氣指數:1451    累積鼓勵:70
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
活到老,學到老 !  《前一篇 回她的日記本 後一篇》 always...叨叨絮絮
 
住戶回應
 
時間:2008-03-24 17:20
她, 37歲,台南市,其他
*給你留了一則留言*
  
作者回覆說[2008-03-24 18:05]:

恩...我們不是中國嗎? (中華民國的藍圖是一片秋海棠哪!)

我也很想堅持我們是"台灣"呀!!!

過了"520"~是不是就會知道...我們到底是"什麼"了捏?

秋海棠上的人,90%是用簡體字,所以捏?

這不是1+1=2 的世界...(遠目...)

 
時間:2008-03-24 13:27
他, 44歲,花蓮縣,製造/供應商
*給你留了一則留言*
  
作者回覆說[2008-03-24 14:38]:

哎呀~千萬別這麼說...
這只是我自己雞婆的態度啦!
(^_^)Y
謝謝你用心看了這篇文章唷~



給我們一個讚!