摩西卒
The Death of Moses
第三十四章 Deuteronomy 34
1.摩西從摩押平原登尼波山,上了那與耶利哥相對的毘斯迦山頂。耶和華把基列全地直到但,
Then Moses climbed Mount Nebo from the plains of Moab to the top of Pisgah, across from Jericho. There the LORD showed him the whole land—from Gilead to Dan,
2.拿弗他利全地,以法蓮、瑪拿西的地,猶大全地直到西海,
all of Naphtali, the territory of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the Mediterranean Sea,
3.南地和棕樹城耶利哥的平原,直到瑣珥,都指給他看。
the Negev and the whole region from the Valley of Jericho, the City of Palms, as far as Zoar.
4.耶和華對他說:「這就是我向亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許之地,說:『我必將這地賜給你的後裔。』現在我使你眼睛看見了,你卻不得過到那裏去。」
Then the LORD said to him, 「This is the land I promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob when I said, 『I will give it to your descendants.』 I have let you see it with your eyes, but you will not cross over into it.」
5.於是,耶和華的僕人摩西死在摩押地,正如耶和華所說的。
And Moses the servant of the LORD died there in Moab, as the LORD had said.
6.耶和華將他埋葬在摩押地,伯.毘珥對面的谷中,只是到今日沒有人知道他的墳墓。
He buried him[a] in Moab, in the valley opposite Beth Peor, but to this day no one knows where his grave is.
Footnotes:
a. Deuteronomy 34:6 Or He was buried
7.摩西死的時候年一百二十歲;眼目沒有昏花,精神沒有衰敗。
Moses was a hundred and twenty years old when he died, yet his eyes were not weak nor his strength gone.
8.以色列人在摩押平原為摩西哀哭了三十日,為摩西居喪哀哭的日子就滿了。
The Israelites grieved for Moses in the plains of Moab thirty days, until the time of weeping and mourning was over.
9.嫩的兒子約書亞;因為摩西曾按手在他頭上,就被智慧的靈充滿,以色列人便聽從他,照著耶和華吩咐摩西的行了。
Now Joshua son of Nun was filled with the spirit[b] of wisdom because Moses had laid his hands on him. So the Israelites listened to him and did what the LORD had commanded Moses.
Footnotes:
b. Deuteronomy 34:9 Or Spirit
10.以後以色列中再沒有興起先知像摩西的。他是耶和華面對面所認識的。
Since then, no prophet has risen in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face,
11.耶和華打發他在埃及地向法老和他的一切臣僕,並他的全地,行各樣神蹟奇事,
who did all those signs and wonders the LORD sent him to do in Egypt—to Pharaoh and to all his officials and to his whole land.
12.又在以色列眾人眼前顯大能的手,行一切大而可畏的事。
For no one has ever shown the mighty power or performed the awesome deeds that Moses did in the sight of all Israel. |