第五章 Joshua 5
1.約但河西亞摩利人的諸王和靠海迦南人的諸王,聽見耶和華在以色列人前面使約但河的水乾了,等到我們過去,他們的心因以色列人的緣故就消化了,不再有膽氣。
Now when all the Amorite kings west of the Jordan and all the Canaanite kings along the coast heard how the LORD had dried up the Jordan before the Israelites until they[a] had crossed over, their hearts melted in fear and they no longer had the courage to face the Israelites.
Footnotes:
a. Joshua 5:1 Another textual tradition we
Circumcision and Passover at Gilgal
2.那時,耶和華吩咐約書亞說:「你製造火石刀,第二次給以色列人行割禮。」
At that time the LORD said to Joshua, 「Make flint knives and circumcise the Israelites again.」
3.約書亞就製造了火石刀,在「除皮山」那裏給以色列人行割禮。
So Joshua made flint knives and circumcised the Israelites at Gibeath Haaraloth.[b]
Footnotes:
b. Joshua 5:3 Gibeath Haaraloth means the hill of foreskins.
4.約書亞行割禮的緣故,是因為從埃及出來的眾民,就是一切能打仗的男丁,出了埃及以後,都死在曠野的路上。
Now this is why he did so: All those who came out of Egypt—all the men of military age—died in the wilderness on the way after leaving Egypt.
5.因為出來的眾民都受過割禮;惟獨出埃及以後、在曠野的路上所生的眾民都沒有受過割禮。
All the people that came out had been circumcised, but all the people born in the wilderness during the journey from Egypt had not.
6.以色列人在曠野走了四十年,等到國民,就是出埃及的兵丁,都消滅了,因為他們沒有聽從耶和華的話。耶和華曾向他們起誓,必不容他們看見耶和華向他們列祖起誓、應許賜給我們的地,就是流奶與蜜之地。
The Israelites had moved about in the wilderness forty years until all the men who were of military age when they left Egypt had died, since they had not obeyed the LORD. For the LORD had sworn to them that they would not see the land he had solemnly promised their ancestors to give us, a land flowing with milk and honey.
7.他們的子孫,就是耶和華所興起來接續他們的,都沒有受過割禮;因為在路上沒有給他們行割禮,約書亞這才給他們行了。
So he raised up their sons in their place, and these were the ones Joshua circumcised. They were still uncircumcised because they had not been circumcised on the way.
8.國民都受完了割禮,就住在營中自己的地方,等到痊癒了。
And after the whole nation had been circumcised, they remained where they were in camp until they were healed.
9.耶和華對約書亞說:「我今日將埃及的羞辱從你們身上滾去了。」因此,那地方名叫吉甲【就是滾的意思】,直到今日。
Then the LORD said to Joshua, 「Today I have rolled away the reproach of Egypt from you.」 So the place has been called Gilgal[c] to this day.
Footnotes:
c. Joshua 5:9 Gilgal sounds like the Hebrew for roll.