檔案狀態:    住戶編號:1947902
 Arthur 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
壽司便當掉落事件簿 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 翻譯實例探討 1:得空不如抽空
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: Fire and Ice
作者: Arthur 日期: 2018.11.06  天氣:  心情:
《 Fire and Ice 》


“Fire and Ice” ~ Robert Frost


Some say the world will end in fire,

Some say in ice.

From what I've tasted of desire

I hold with those who favor fire.


But if it had to perish twice,

I think I know enough of hate

To say that for destruction ice

Is also great

And would suffice.



《烈火與寒冰》 ~ 羅伯特.佛洛斯特

據稱世界毀於烈火,

或說將終結於寒冰;

對欲望我深有體會,

認同是由烈火造成。


若世界得毀滅兩次,

對仇恨我深切了解,

敢說想要毀天滅地,

寒冰亦是勝任有餘。


⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯

欲望如火,仇恨似冰。

與其說,世界末日是由於烈火與寒冰;

不如說,世界毀滅是因為欲望與仇恨。



P.S. 自己做的中文翻譯。

(・(ェ)・)
標籤:
瀏覽次數:229    人氣指數:429    累積鼓勵:10
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
壽司便當掉落事件簿 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 翻譯實例探討 1:得空不如抽空
 
住戶回應
 
時間:2018-11-08 18:47
她, 57歲,台南市,服務
*給你留了一則留言*
  


給我們一個讚!