耶弗他與亞捫人辯理
12.耶弗他打發使者去見亞捫人的王,說:「你與我有什麼相干,竟來到我國中攻打我呢?」
Then Jephthah sent messengers to the Ammonite king with the question: 「What do you have against me that you have attacked my country?」
13.亞捫人的王回答耶弗他的使者說:「因為以色列人從埃及上來的時候占據我的地,從亞嫩河到雅博河,直到約但河。現在你要好好地將這地歸還吧!」
The king of the Ammonites answered Jephthah’s messengers, 「When Israel came up out of Egypt, they took away my land from the Arnon to the Jabbok, all the way to the Jordan. Now give it back peaceably.」
14.耶弗他又打發使者去見亞捫人的王,
Jephthah sent back messengers to the Ammonite king,
15.對他說:「耶弗他如此說,以色列人並沒有占據摩押地和亞捫人的地。
saying: 「This is what Jephthah says: Israel did not take the land of Moab or the land of the Ammonites.
16.以色列人從埃及上來乃是經過曠野到紅海,來到加低斯,
But when they came up out of Egypt, Israel went through the wilderness to the Red Sea[a] and on to Kadesh.
Footnotes:
a. Judges 11:16 Or the Sea of Reeds
17.就打發使者去見以東王,說:『求你容我從你的地經過。』以東王卻不應允。又照樣打發使者去見摩押王,他也不允准。以色列人就住在加低斯。
Then Israel sent messengers to the king of Edom, saying, 『Give us permission to go through your country,』 but the king of Edom would not listen. They sent also to the king of Moab, and he refused. So Israel stayed at Kadesh.
18.他們又經過曠野,繞著以東和摩押地,從摩押地的東邊過來,在亞嫩河邊安營,並沒有入摩押的境內,因為亞嫩河是摩押的邊界。
「Next they traveled through the wilderness, skirted the lands of Edom and Moab, passed along the eastern side of the country of Moab, and camped on the other side of the Arnon. They did not enter the territory of Moab, for the Arnon was its border.
19.以色列人打發使者去見亞摩利王西宏,就是希實本的王,對他說:『求你容我們從你的地經過,往我們自己的地方去。』
「Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, and said to him, 『Let us pass through your country to our own place.』
20.西宏卻不信服以色列人,不容他們經過他的境界,乃招聚他的眾民在雅雜安營,與以色列人爭戰。
Sihon, however, did not trust Israel[b] to pass through his territory. He mustered all his troops and encamped at Jahaz and fought with Israel.
Footnotes:
b. Judges 11:20 Or however, would not make an agreement for Israel
21.耶和華以色列的 神將西宏和他的眾民都交在以色列人手中,以色列人就擊殺他們,得了亞摩利人的全地:
「Then the LORD, the God of Israel, gave Sihon and his whole army into Israel’s hands, and they defeated them. Israel took over all the land of the Amorites who lived in that country,
22.從亞嫩河到雅博河,從曠野直到約但河。
capturing all of it from the Arnon to the Jabbok and from the desert to the Jordan.
23.耶和華以色列的 神在他百姓以色列面前趕出亞摩利人,你竟要得他們的地嗎?
「Now since the LORD, the God of Israel, has driven the Amorites out before his people Israel, what right have you to take it over?
24.你的神基抹所賜你的地,你不是得為業嗎?耶和華我們的 神在我們面前所趕出的人,我們就得他的地。
Will you not take what your god Chemosh gives you? Likewise, whatever the LORD our God has given us, we will possess.
25.難道你比摩押王西撥的兒子巴勒還強嗎?他曾與以色列人爭競,或是與他們爭戰嗎?
Are you any better than Balak son of Zippor, king of Moab? Did he ever quarrel with Israel or fight with them?
26.以色列人住希實本和屬希實本的鄉村,亞羅珥和屬亞羅珥的鄉村,並沿亞嫩河的一切城邑,已經有三百年了;在這三百年之內,你們為甚麼沒有取回這些地方呢?
For three hundred years Israel occupied Heshbon, Aroer, the surrounding settlements and all the towns along the Arnon. Why didn’t you retake them during that time?
27.原來我沒有得罪你,你卻攻打我,惡待我。願審判人的耶和華今日在以色列人和亞捫人中間判斷是非!」
I have not wronged you, but you are doing me wrong by waging war against me. Let the Lord, the Judge, decide the dispute this day between the Israelites and the Ammonites.」
28.但亞捫人的王不肯聽耶弗他打發人說的話。
The king of Ammon, however, paid no attention to the message Jephthah sent him. |